بيروت: صحيح أنّ اللغة الرومانشية لا يتكلّمها إلا عدد قليل من الناس في كانتون غراوبوندن، إلا أنها جزء مهم من التاريخ السويسري والحياة الثقافية.&

1- اللغة الرومانشية هي لغة الرومانسية لدى شعبRhaetian ، الذين يُعتقد أنهم وصلوا إلى جبال الألب في العام 500 ق م تقريباً. عندما غزا الرومان ذاك الجزء من أوروبا، تطورت اللغة الرومانشية كبديل عن اللغة اللاتينية غير الرسمية (أو المحكية، غير الكلاسيكية)، كما فعلت الفرنسية والإيطالية والإسبانية. وبالتالي، فهي تعرف بلغة ريتو- رومانسية.&

2- وفقاً&لرابطة اللغة الرومانشية "ليا رومانتشا"، حوالى 60،000 شخص يتحدثون هذه اللغة، ومعظمهم في كانتون غراوبوندن، حيث تشكّل اللغة الرسمية على مستوى الكانتونات جنبًا إلى جنب مع الألمانية والإيطالية. حوالى 20% من الكانتون يتكلمون الرومانشية.

3- . في الواقع، تشمل الرومانشية 5 أشكال إقليمية مكتوبة: سورسلفان، وسوتسيلفان، وسورميران، وبوتر، و فالادر. شهدت هذه الأشكال اللغوية، وكذلك عدد من اللهجات المحكية الأخرى، تطوراً مع مرور الوقت، بسبب بُعد قرى متعددة في غراوبوندن، ما جعل من الصعب اختلاط الناس من مناطق مختلفة.

4- في العام 1982، أنشأ العالم اللغوي زيورخ نسخة مكتوبة موحدة من اللغة، تعرف باسم رومانتش غريشون. وهي تستخدم لتمثيل اللغة الرومانشية في النصوص الرسمية وعلى الأوراق النقدية السويسرية. لكنّ الشعب الرومانشي لا يستخدمها، وبدلاً من ذلك يتكلم لهجة منطقته. وفي هذا السياق، يقول ماتياس غرونيرت، اختصاصي في اللغة الرومانشية في جامعة فريبورغ: "رومانتش غريشون ليست لغة حية، بل هي مصطنعة".

5- أكثر لهجتين مستخدمتين للتحدث هما سورسلفان في الجزء الغربي من كانتون، وفالادر في الشرق في إنغادين السفلى. والسورمان محكية في المناطق المركزية، وبوتر في إنغادين العليا. أما اللهجة الأقل انتشارا فهي سوتسيلفان.

6- اللغة الرومانسية الأكثر شبهاً بالرومانشية هي الإيطالية، وخاصة لهجات لومباردي في شمالي إيطاليا. ووفقاً لغرونيرت، "في العصور الوسطى كان من الصعب رسم حدود دقيقة بين نقطة انتهاء اللغة الإيطالية ونقطة بداية اللغة الرومانشية".

7- وثمة لغتان أخريان في شمالي إيطاليا منسوبتان إلى أسرة اللغات الريتو-رومانسية: لغة لادين، المحكية في دولوميت في جنوب&تيرول؛ ولغة فريوليان، المحكية في شمال شرق إيطاليا بالقرب من سلوفينيا والنمسا. ويفسّر غرونيرت قائلاً: "الناس في غراوبوندن والدولوميت لا يفهمون بعضهم بعضًا بشكل عفوي، غير أنّ العلماء اللغويين الذين قارنوا اللغات قد أظهروا أنّ لغتي لادين ورومانش متشابهتان جدًا وأنهما تنتميان إلى نفس النوع اللغوي.

8- خلافاً للغة الإيطالية، فالرومانشية لا تحتوي على حرف علة في نهاية الأسماء المذكرة. ومع ذلك، فمن السهل ملاحظة التشابه في كثير من الكلمات بما في ذلك "ليك" lake (أي بحيرة)، ومرادفها لاغو Lago في اللغة الإيطالية ولاغ Lag في الرومانشية. "وول" wall (أي جدار) هي مورو muro في اللغة الإيطالية ومير mir في الرومانشية.

9- تتأثر التنوعات اللغوية واللهجات الرومانشية في منطقة إنغادين باللغة الإيطالية بشكل كبير. وعلى مدى قرون هاجر الناس من تلك المنطقة السويسرية عبر الحدود إلى إيطاليا للعمل، والعودة بانتظام إلى إنغادين في أشهر الصيف. لذلك تطوّرت لهجتا بوتر و فالادر متأثرتين جداً باللغة الإيطالية.

10- غير أن اللهجات والتنوعات اللغوية الأخرى أصبحت الآن أكثر تأثرًا بالألمانية. واليوم يتمّ توجيه العالم الرومانشي نحو سويسرا الناطقة باللغة الألمانية، وتجدر الإشارة إلى أنّ جميع الناطقين بالرومانشية&هم ثنائيّو اللغة، فهم يتكلّمون ويكتبون الألمانية / الألمانية السويسرية بطلاقة.

11- منذ العصور الوسطى تسلّلت كلمات ألمانية إلى لغة الرومانش، على سبيل المثال ابرaber، التي تعني "ولكن" في كل من الألمانية والرومانشية، وشون schon، التي تعني "بالفعل" في كلتا&اللغتين. أما تأثير الألمانية السويسرية فيظهر في كلمة بوب buob الرومانشية، أي "الصبي" boy، المشتقّة من الألمانية السويسرية بويب Bueb. وأضافت لغة الرومانش حرف a عليها لإنشاء كلمة "بويبا" buoba، أي الفتاة.

12- أصبحت الرومانش اللغة الوطنية في سويسرا منذ العام 1938، لكنّها لم تتحوّل إلى لغة رسمية على المستوى الاتحادي حتى العام 1996، علماً أنّ وضعها محدود مقارنة مع الثلاثة الأخريات. يجب على الحكومة أن تتواصل باللغة الرومانشية مع المواطنين الناطقين بهذه اللغة، وينبغي استخدام رومانتش غريشون للكتابة على الوثائق الرسمية وجوازات السفر وبطاقات الهوية.

13- إنّ المدارس في المناطق الناطقة باللغة الرومانشية تعلّم باللهجة الرومانشية الخاصة بمنطقتها حتى الصف السادس. ويتعلم الأطفال الكتابة بالرومانشية من الصف الأول. ومن الصف السابع حتى التاسع تصبح اللغة الألمانية هي اللغة المكتوبة في المدارس، إذ على الأطفال تكلّم الألمانية وكتابتها بطلاقة من أجل الحصول على وظائف في وقت لاحق. ومع ذلك يتم استعمال الرومانشية لبعض المواضيع.

14- وبالتالي، فإن كانتون غراوبوندن تُصدر الكتب المدرسية باللهجات (أو الأشكال اللغوية) الرومانشية الخمس. وحاول كانتون غراوبوند لفترة أن يتغلّب على هذا من خلال إصدار الكتب بلغة رومانتش غريشون، لكنّ الناس لم يقبلوا بذلك، واعتبروه تهديداً للهجتهم الرومانشية الخاصة.&

15- تأسست ليا رومانتشا في العام 1919 للمساعدة في إنقاذ اللغة، بعد أن هدّدت مستقبلها موجةٌ من هجرة الناطقين باللغة الألمانية إلى المناطق التي تتكلّم اللغة الرومانشية.

16- في العام 2015 اعتُبر "أليسيا" و"لورين" أبرز اسمين للأطفال حديثي الولادة في سويسرا الناطقة باللغة الرومانشية.

17- من بين المشاهير الناطقين باللغة الرومانشية المتزلج داريو كولونيا، والكاتب أرنو كامينيش، والمغني ماريو باشيولي، وفرقة الراب سنوك.

18- هل تريد أن تتأقلم مع صعوبة اللغة الرومانشية؟ حاول أن تعتاد على لفظ هذه الكلمات والعبارات في رومانتش غريشون - ولاحظ كم منها يملك أوجه شبه مع لغات أخرى، ليس الإيطالية فحسب، بل أيضاً الفرنسية وحتى البرتغالية.

أليغرا (allegra ) تعني مرحباً hello
كو فاي؟ (co vai?) تعني كيف الحال how are you
بين (bain) تعني جيد fine
بن دي (bun di ) تعني صباح الخير good morning
بونا سيرا (buna saira ) تعني مساء الخير good evening
بونا نوتغ (buna notg ) تعني ليلة سعيدة good night
ا بلي تارد (a pli tard ) تعني أراك لاحقاً see you later
ا ريفير (a revair ) تعني إلى اللقاء good bye
غرازيا (grazia) تعني شكراً thanks
اي ما ديسبلاشا (i ma displascha) تعني آسف sorry
بان فيادي (bun viadi) تعني رحلة ميمونة have a good trip
تغي بل دي (Tge bel di!) تعني "يا له من يوم جميل!" What a beautiful day&
&

أعدّت "إيلاف" هذا التقرير نقلاً عن "ذا لوكال". المادة الأصلية منشورة على الرابط التالي:

https://www.thelocal.ch/20170302/18-interesting-facts-about-switzerlands-fourth-language-romansh


&