ترجمة: عادل صالح الزبيدي

شاعرة وكاتبة ومحررة أميركية من مواليد مدينة كولومبس بولاية أوهايو لعام 1977. تلقت تعليمها بجامعة ويزلي أوهايو ثم جامعة ولاية أوهايو لتنال شهادة الماجستير في الفنون. نشرت قصائدها في ابرز الصحف والمجلات الأميركية ونالت جوائز عديدة. من عناوين مجموعاتها الشعرية ((مصباح الجسد)) 2005؛ ((البئر يتكلم عن السم الذي فيه)) 2015 و((المنزل الجيد)) 2017.

المنزل الجيد
الحياة قصيرة، ولو أني اخفي ذلك عن أطفالي.
الحياة قصيرة، وقد قصّرتُ حياتي
بألف طريقة طائشة لذيذة،
وبألف طريقة طائشة على نحو لذيذ
سأخفيها عن أطفالي. العالم فضيع
خمسين بالمائة على اقل تقدير، وذلك تخمين محتفظ
ولو أني اخفي ذلك عن أطفالي.
مقابل كل طير ثمة حجارة ترمى على طير.
مقابل كل طفل عزيز، ثمة طفل مهشم، معبأ في أكياس، مغطس في بحيرة.
الحياة قصيرة والعالم نصف فضيع على اقل تقدير،
ومقابل كل غريب لطيف، ثمة غريب يمكن أن يحطمك،
ولو أني اخفي ذلك عن أطفالي.
إنني أحاول أن أبيع لهم العالم.
أيُّ سمسار عقارات نزيه، يطوف بك في حفرة قذارة حقيقية،
مزقزقا بصوته عن مواصفات المنزل الجيد:
هذا المنزل يمكن أن يكون جميلا، أ ليس كذلك؟
يمكنكم أن تجعلوا هذا المنزل جميلا.