ترجمة أحمد بن قريش كاتب من الجزائر

1

إن كتبت ذلك من أجل أن يصلكم صوتي
صوت من كلس ودم رف أجنحة وغضب
قطرة شمس أو ظل حيث خفقان عواطفنا
إن كتبت ذلك من أجل أن يقلعكم صوتي
من بين النواسك وفراشهم الحقير من كوابيس الجدران
من الأشغال اليدوية الشاقة سابحة في ضياء غم مصغر
إن كتبت ذلك من أجل أن ينغرس صوتي, حيث تندفع
مجاري من الجروح, في راحة أيديكم الحية, من أجل أن تغطي
صدوركم عذوبة الجنان وتنكس من المدن الأشباح العاقرة
أن كتبت ذلك من أجل أن يقترب صوتي, بقفزة حب
من وجوه دمرتها مشقة طويلة ملح التعب
أن أضرب بقوة العدو بأسمائه السبع

اسمي لا أحد

أنا أكره نفسي وأريد أن أموت. انا اكره نفسي
وأريد أن أموت
اغلقوا عيونيكم. فكروا مرة أخيرة
إلى جانبيتي كشاعر يوناني
في أقذر جزيرة مقملة
من يومها سأكون سماء وسماء وسماء
سماء من وراء حماقاتكم القاتلة
سأكون سماء
سأكون سرمديا

حبر و دم
أجعل من حياتي من ليل إلى ليل
كومة من القذارة.
وأجعل من حياتي وقائع ضبابية.
أجعل من ليلتي مفترق طرق الأشباح.
أجعل من دمي نهرًا طويلًا
يربت على صدغى.
أجعل من خوفي طائرًا أبيض وأسود
أصنع من طائرً ميتً متعفنً ، الطفل الذي كدت أن أكونه
أصنع من طفل حريقًا جنونًا ، كتلة من الرماد
أجعل من موتي الأتي وليمة ثعابين
أصنع من ثعبان الحبل لأعلق نفسي
أصنع من صمت طويل و عنيد وصية
لكل الكوارث و الأهوال و المتاعب
و التمزق و العواء المتشبث
أتبول الحبر و الدم
أتبول الحبر و الدم
و أغني من فوق محرقة العقوبات

اندري لود (1936-1995) كاتب و شاعر و صحفي فرنسي. من بين دواوينه: لون نباتي؛ بين الفراغ و الانبهار؛ الوردة بين ال خراب