توزيع جائزة نجيب محفوظ وميغيل دي سرفانتس للترجمة
قراؤنا من مستخدمي تويتر
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على تويتر
إضغط هنا للإشتراك
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على تويتر
إضغط هنا للإشتراك
وافاد رئيس لجنة التحكيم محمود مكي ان "فوز استاذ اللغة الاسبانية في جامعة عين شمس ماهر البطوطي بالجائزة عن ترجمته لديوان "ريماس" للشاعر الاسباني غوستاف ادولفو بيكور جاء لامانته وسعة اطلاعه على اللغتين مما اتاح له تقديم ترجمة ممتازة للديوان".
وقال "حصل البطوطي على الجائزة من بين 16 مترجما تنافسوا في الدورة الاولى للجائزة عام 2000-2001 بعد ان استبعدت اللجنة عملين مترجمين من العربية الى الاسبانية حيث تشترط المسابقة فقط الترجمة من الاسبانية الى العربية في شقها المصري".
واختير اسم الجائزة تكريما لمحفوظ الحاصل على جائزة نوبل للاداب عام 1988 واسم ميغيل سرفانتس صاحب احد ابرز كلاسيكيات الكتب الاوروبية "دون كيخوته" (دون كيشوت).
ومن جهته، قال عصفور "تبلغ قيمة الجائزة عشرة الاف جنيه مصري (2400 دولار) يدفعها الجانب الاسباني في حين يتولى المشروع القومي للترجمة التابع للمجلس الاعلى للثقافة طبع الكتاب."
واعرب عن امله في ان "تصل الترجمات العربية عن الاسبانية وغيرها من اللغات الغربية والشرقية الى المستوى الذي بلغته هذه الترجمات عن اللغة الانجليزية".
ومن جهته اكد مدير المركز الثقافي الاسباني ان "هناك تراثا طويلا في العلاقة بين العرب واسبانيا استمر على الاراضي الاسبانية مدة ثمانية قرون ونسعى بشكل جاد الى تبادل التعاون في الحياة الثقافية بين البلدين". (أ ف ب)
التعليقات
جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف