صونيا سانشيز: خمس قصائد هايكو
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على إنستجرام
إضغط هنا للإشتراك
ترجمة: تحسين الخطيب
1
هيّا أيّها المُجتاحُ البلاريحٍ
فأنا كرنفالٌ مِن
نجومٍ قصيدةٌ مِن دمّ.
2
مَسّتْنِيَ نارٌ
مِن فمكَ والآنَ تريدني أن
أبتلعَ المحيط.
3
حينَ نقولُ وداعاً
أريدُ لسانكَ في
فمي هالةً راقصة.
4
مختلطةً بالشّمسِ وبالنّهارِ
أنحني في الأرضِ التي تحملكَ
مثل نهرٍ مُعتم.
5
مُتَفَلِّتٌ أنتَ أكثر ممّا ينبغي
لا أستطيعُ الإمساكَ بكَ طويلاً أَوْ
بِشدّةٍ. لا لياليَ تكفي.
□ صونيا شانيز Sonia Sanchez: شاعرة وكاتبة مسرح أميركيّة، من أصول أفريقيّة، ولدت بألباما، في الولايات المتّحدة، سنة 1934. من كتبها: رماد (2001)، كالغناء المنبعث من الطّبول (1999)، جريحة في بيت أحد الأصدقاء (1995)، قصائد حبّ (1973)، إنّه يوم جديد (1971)، والعودة إلى الوطن (1968).
التعليقات
تحية للأستاذ تحسين
منتصر عبد الموجود -الأستاذ الفاضل تحسين الخطيب جزيل الشكر على ترجماتك الرائعة خصوصا لشعر الأمريكي تشارلز سيميك . فقط لي ملحوظة هنا على هذه القصائد لا على الترجمة بل على نوع القصائد هنا... ما يستحق لقب هايكو هنا القصيدة الثالثة فقط أما الباقي فلنسميه أي شيء آخر و لمزيد من التوضيح أرجو مراجعة كتاب واحدة بعد أخرى تتفتح أزهار البرقوق ترجمة محمد الأسعد سلسلة إبداعات عالمية الكويت. شكرا جزيلا
تحية للأستاذ تحسين
منتصر عبد الموجود -الأستاذ الفاضل تحسين الخطيب جزيل الشكر على ترجماتك الرائعة خصوصا لشعر الأمريكي تشارلز سيميك . فقط لي ملحوظة هنا على هذه القصائد لا على الترجمة بل على نوع القصائد هنا... ما يستحق لقب هايكو هنا القصيدة الثالثة فقط أما الباقي فلنسميه أي شيء آخر و لمزيد من التوضيح أرجو مراجعة كتاب واحدة بعد أخرى تتفتح أزهار البرقوق ترجمة محمد الأسعد سلسلة إبداعات عالمية الكويت. شكرا جزيلا
رائع
أحمد شافعي -رائع دائما يا تحسين
رائع
أحمد شافعي -رائع دائما يا تحسين