ثقافات

دانيال خارمس: أربع مسرحيات عبثية

قراؤنا من مستخدمي تويتر
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على تويتر
إضغط هنا للإشتراك

ترجمها عبد القادر الجنابي
دانيال خارمس أديب روسي (1905- 1942)، شارك في كل الحركات التجديدية التي شهدتها الثقافة السوفيتية خلال العشرينات. سجن ونفي عدة مرات. مات في سجن ستاليني جوعا. لم ينشر إبان حياته سوى قصيدتين. فعدد من كتاباته كانت تعرض في البارات والمسارح الصغيرة. وعندما تم اعتقاله الأخير،نهاية 1941، دخل صديقه الفيلسوف ياكوف دروسكين، منزله وأخذ كل مخطوطاته واحتفظ بها لأكثر من ربع قرن. وعندما أخذ جليد الستالينية يذوب في منتصف ستينات القرن الماضي، نشرت عدة نصوص، إلا ان مجي غورباتشوف، ساهم في انتشار كتاباته في أوساط الحركات الأدبية الجديدة التي وجدت فيه رائدا لكل تطلعاتها الكتابية. يعتبر خارمس أول من كتب مسرحا يدخل في نطاق ما سمي بعد الحرب العالمية الثانية بـ"مسرح العبث". وهنا مسرحيات قمنا بترجمتها عن عدة تراجم فرنسية وانجليزية مع مراجعة بعض الفقرات على النص الروسي. للاطلاع على سيرته وعلى 15 نصا من كتاباته الشعرية، انظر العدد 31 من جريدة "الغاوون".

فشل عرض مسرحي

يظهر بيتراكوف غوربونوف على خشبة المسرح، يحاول أن يقول شيئا لكنه يُصاب بالفوّاق. يحسّ بمرض، فيخرج.
يدخل بريتكين.
بريتكين: طلب مني سعادة بيتركوف غوربونوف تنفيـ.... (يبدأ بالتقيؤ ويهرب)
يدخل مكاروف.
مكاروف: ايغور برتكين تــ... (يتقيأ مكاروف. ويهرب)
يدخل سربوخوف
سربوخوف: لكي لا تـ... (يتقيأ ويهرب)
تدخل كوروفا.
كوروفا: سأكو... (تتقيأ وتهرب)
تدخل طفلة صغيرة راكضة.
الطفلة الصغيرة: طلب مني أبي أن أعلمكم جميعا بأن العرض قد الغي. الجميع مصابٌ بالغثيان.
ستارة.

مكاروف وبيترسن

مكاروف: هذا كتاب في موضوع الرغبات وكيفية تحقيقها. اقرأه، وستفهم بطلان رغباتنا. وستفهم أيضا كم هو سهل على المرء تحقيق رغبات الآخرين وكم هو صعب تحقيق رغباته.
بيترسن: تتكلم بفخامة! على النحو الذي يتكلم فيه رؤساء القبائل الهندية.
مكاروف: الكتاب يستدعي هذا، ومن الضروري التكلم عنه بأسلوب عال. بل يستحق حتى أن أنزع قبعتي إجلالا له.
بيترسن: وهل تغسل يديك قبل أن تلمس هذا الكتاب؟
مكاروف: طبعا، على المرء أن يغسل يديه.
بيترسن: إذن، تحسّبا لكل طارئ، عليك أن تغسل قدميك أيضا.
مكاروف: كلامك هذا لا ينم عن ذكاء، إنه بذيء يا صديقي.
بيترسن: حسنا، عماذا يتحدث هذا الكتاب؟
مكاروف: اسم هذا الكتاب مُلغزٌ....
بيترسن: ههههههههههههههه
مكاروف: اسم هذا الكتاب هو مالجـِل
(يختفي بيترسن)
مكاروف: يا الهي، ما هذا؟ بيترسن!
صوت بيترسن: ماذا حدث، مكاروف. أين أنا؟
مكاروف: أين أنت، إنني لا أراك.
صوت بيترسن: وأين أنت؟ أنا أيضا لا أراك. ما هذه الكرات؟
مكاروف: ما العمل؟ بيترسن، أتسمعني؟
صوت بيترسن: أسمعك، لكن ماذا حدث؟ وما هذه الكرات؟
مكاروف: هل يمكنك أن تتحرك؟
صوت بيترسن: مكاروف، أترى الكرات؟
مكاروف: أيّ كرات؟
صوت بيترسن: دعني، النجدة... مكاروف!
(صمتٌ. وقف مكاروف مبهوتاً.، ثم أخذ الكتاب وفتحه.)
مكاروف (يقرأ): "... ويفقد الإنسان تدريجيّا شكله ويتحوّل إلى كرة... وبعد أن يتحوّل إلى كرة، يفقد كلَّ رغباته".
ستارة

أربع لوحات تبين كيف أن فكرة جديدة تقحم شخصا غير مهيأ لها

الكاتب: أنا كاتب
قارئ: أنت، بالنسبة إلي، ليس إلا خـ...ة.
(جمد الكاتب في مكانه، مضطربا بهذه الفكرة الجديدة، ثم سقط ميتا. حملوه إلى الخارج.)

2
الرسام: أنا رسام
عامل: أنت، بالنسبة إلي، ليس إلا خـ...ة
(شحب وجه الرسام كقطعة قماش، وكورقة عشب تمايل ومات فجأة. حملوه إلى الخارج)

3
المؤلف الموسيقي: أنا مؤلف موسيقي
فانيا روبليوف: أنت، بالنسبة إلي، ليس إلا خـ...ة!
(تنفس المؤلف الموسيقي بصعوبة ووقع كبقعة على الأرض.)

4
خبير كيماوي: أنا خبير كيماوي
عالم فيزياء: أنت، بالنسبة إلي، ليس إلا خـ....ة
الخبير الكيماوي، من دون أن ينبس بكلمة واحدة، سقط على الأرض.
ستارة.


عالم الرياضيات واندراي سيميونيفتش

عالم الرياضيات (وهو يستخرج من جمجمته كُرة):
استخرجت من جمجمتي كرةَ

اندراي سيميونيفتش:
أَعِدْها إلى مكانها
أَعِدْها إلى مكانها
أَعِدْها إلى مكانها
أَعِدْها إلى مكانها

عالم الرياضيات:
كلا، لن أُعيدَها
كلا، لن أُعيدَها
كلا، لن أُعيدَها
كلا، لن أُعيدَها

اندراي سيميونيفتش:
لا تُعدْها، إذن.
لا تُعدْها، إذن.
لا تُعدْها، إذن.
لا تُعدْها، إذن.

عالم الرياضيات:
بالضبط لن أُعيدَها
بالضبط لن أُعيدَها
بالضبط لن أُعيدَها
بالضبط لن أُعيدَها

اندراي سيميونيفتش:
حسناً كما تريد!
حسناً كما تريد!
حسناً كما تريد!
حسناً كما تريد!

عالم الرياضيات:
ها أنا قد ربحتُ
ها أنا قد ربحتُ
ها أنا قد ربحتُ
ها أنا قد ربحتُ

اندراي سيميونيفتش:
بما أنكَ ربحتَ، اهدأ إذنْ
بما أنكَ ربحتَ، اهدأ إذنْ
بما أنكَ ربحتَ، اهدأ إذنْ
بما أنكَ ربحتَ، اهدأ إذنْ

عالم الرياضيات:
كلا لن أهدأ
كلا لن أهدأ
كلا لن أهدأ
كلا لن أهدأ

اندراي سيميونيفتش:
مع أنك عالم رياضيات، لكن، صراحةً، ما أنت إلا حمار.

عالم الرياضيات:
كلا لستُ حماراً، أعرف جملةَ أشياء
كلا لستُ حماراً، أعرف جملةَ أشياء
كلا لستُ حماراً، أعرف جملةَ أشياء

اندراي سيميونيفتش:
نعم، جملة سخافات.

عالم الرياضيات:
كلا، ليست سخافات
كلا، ليست سخافات
كلا، ليست سخافات

اندراي سيميونيفتش:
لقد ضقتُ ذرعاُ بمُماحكتك

عالم الرياضيات:
كلا، لم تَضق ذرعاً
كلا، لم تَضق ذرعاً
كلا، لم تَضق ذرعاً

يبدي اندراي سيميونيفتش بحركةٍ استياءه ويذهب. بقي عالم الرياضيات، لحظة، في مكانه، ثم ذهب في نفس الاتجاه الذي أخذه اندراي سيميونيفتش.

ستارة

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف
مذهــــــــــــــل
مسعــــود الفلاحي -

واوووو......نصوص مذهلة, اختيار رائع وتعريف بديع. شكرا للجنابي المبدع في قدرته على تطويع هذا المطبوع(ايلاف)وجعله منصة ثقافية فيها السهل الممتنع والمفيد للقارئ, وايصال ثقافة هادفة وبديعه حتى لاناس الثقافة ليست همهم الاول.شكرا لك

اعجبني جدا
دودي -

نصوص أكثر من رائعة

عرفان
محمد عبد الرحمن -

لقد جعلتم يومي أجمل وأعمق.