الغاوون تنشر ملحقا خاصا بـ"شعر العزلة وكائناتها... الشعراء"
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على إنستجرام
إضغط هنا للإشتراك
بيروت خاص: صدر العدد50 من مجلة "الغاوون" الشهرية، وحمل موقفها الشهري عنوان "لماذا نمنح "اتحاد الكتّاب العرب" هذا الشرف!" جاء فيه: "قرأنا في الصحافة خبراً مفاجئاً عن قيام "اتحاد الكتّاب العرب" في دمشق بفصل الكاتب السوري خطيب بدلة بسبب انتخابه عضواً في المكتب التنفيذي لـ"رابطة الكتّاب السوريين"!! ونقول إنه "خبر مفاجئ" لأننا نفترض بأن مجرّد الانتساب إلى "الرابطة" هو موقف ضدّ جرائم النظام، وبالتالي فهذا الموقف يُرتِّب على صاحبه بعض الانسجام؛ أقلّه الاستقالة من الاتحاد الذي يتواطئ مع النظام في مجازره! هل هذا معقول حقاً: أن يبقى الكاتب عضواً في اتحاد النظام فيستفيد من امتيازاته، وفي الوقت نفسه يصبح في قيادة "رابطة" ما جاءت إلا لمناهضة هذا النظام والانحياز إلى خيار الشعب؟"
وقام عبد القادر الجنابي بترجمة معظم القصائد الأجنبية باستثناء مقطع مرثية ريلكه، وقصيدتي مارك ستراند وفلاديمير هولان من ترجمة سركون بولص، وقصيدة جورج تراكل من ترجمة صالح كاظم.
وقد أوضح الجنابي بأن "هناك آلاف القصائد التي تدور في دكنة العزلة. لم أرد أن تكون انطولوجيتي الصغيرة هذه تقاريرَ عن مشتقات العزلة (الوحشة، الوحدة، الموت، الرثاء، الضياع، القلق، المنفى، الاغتراب... الخ) وإنما تقاسيم شعرية محضة في ميلاد القصيدة. فهنا المقاربة من الموضوع هو الجوهر، أي الشكل يحدد المضمون. فلكل قصيدة أسلوبها في اثارة القشعريرة". والجنابي معروف بإعداد ملفات خاصة منها قصائد في الشعر والشعراء، نشر أجزاء منها في عدة جرائد، وجزء كبير في كتابه "الأنطولوجيا البيانيّة" الذي صدر عن دار "الغاوون" 2011.
انقر هنا لقراءة الملحق كاملا.
التعليقات
في إيلاف
ادهم علوان -لماذا لا تنشر هذا الموضوع في إيلاف لفائدة القارئ الذي لا يمكنه الوصول الى الغاوون.مع التقدير.....//////////من المحرر:يكفي ان تنقر على كلمة هنا في نهاية الخبروستطل من نافذة الغاوون
في إيلاف
ادهم علوان -لماذا لا تنشر هذا الموضوع في إيلاف لفائدة القارئ الذي لا يمكنه الوصول الى الغاوون.مع التقدير.....//////////من المحرر:يكفي ان تنقر على كلمة هنا في نهاية الخبروستطل من نافذة الغاوون