ثقافات

كارين بوي: عيناها مصيرها

قرائنا من مستخدمي تلغرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال تطبيق تلغرام
إضغط هنا للإشتراك
إعداد وترجمة فيء ناصر: الشاعرة السويدية شعر كارين بوي كما حياتها يُعنى بأسئلة بسيطة : كيف نعيش وكيف يجب أن يُعاش هذا المأزق المسمى"حياة"، شعرها عن ألم الشعور بالنقص عندما ننشد الكمال او التكامل مع الآخر سوءاً كان بشراً أم طبيعةً أم مقدساً."بالطبع إنه مؤلم حين تنبثق البراعم.وإلا لماذا يتعثر الربيع؟لماذا كلُّ رغباتنا المتوهجةتقيّدٌ ذاتها بالعتمةِ الجليدية المُرّة؟"هكذا تصرح في إحدى قصائدها الشهيرة "بالطبع انه مؤلم" من مجموعتها الشعرية الرابعة (من أجل شجرة/1935 ). لكن ألم الشعور بالنقص هو ما جعل قصائدها طازجة ومليئة بالحياة رغم مرور عقود على أنتحارها 1941 بعد ان خرجت من بيتها في مدينة ألنغسايس الى الحقول المجاورة تحمل معها علبة للحبوب المنومة، اختارت الموت بين الطبيعة التي أحبت، بعد خمسة أيامٍ على موتها أكتشفها فلاحٌ عابرٌ نائمة بين التلال في 23 من أبريل.أيها الموت العزيز , ثمة شيء في كينونتكيواسي المكافحين :ما همك أنت إذا صار المرء عظيماأو إذا ضيّع حياته هباء !أيها الموت العزيز ثمة شيء في كيونتكينقي الأجواءأنت كما أنتمع الصالح والطالحمشرّعا تتمدد عارياً وأعزل"من قصيدة خطوات هادئة خلفي"بعد شهر من ذلك التاريخ إنتحرت عشيقتها الالمانية (ماركوت هانل) بالغاز في شقتهما المشتركة في ستوكهولم وفي شهر آب من ذات السنة توفيت صديقتها وحبها الأول (أنيتا ناثورست) بسرطان الجلد.الكثير من قصائد كارين بوي تتناول موضوع الحب والتوق للآخر بل في بعض الاحيان الذوبان به، أليس هي من كتبت الى (ماركوت):أنت يأسي وقوتيأخذتِ كل ما ملكتُ في حياتيولأنك طالبتِ بكل شئقدمتِ ما هو أعظم ألف مرةقصيدة "لك انت" من مجموعتها الاخيرة (الذنوب السبعة المميتة 1941 )شعرها عن الحرية والإنفتاح والعدالة والوضوح مع النفس والمجتمع، معذبةً بنقائها عاشت عمرها القصير في بحث ومثابرة لا تكلّ لفهم لغز التناقض والازوداجية التي مُنيت بها في روحها ومشاعرها، هذا البحث الذي قادها من البوذية ومحاولة تعلم السنسكريتية وهي طالبة في المرحلة الاعدادية ثم المسيحية والمثالية ثم اليسار أثناء وبعد دراستها في جامعة أبسالا وزواجها القصير من الشاعر السويدي الماركسي(ليف بيورك)، ثم الى التجريد وتبني نظرية التحليل النفسي وأخيراً الإنتصار للإنسان المخذول بيأسه في إنتحارها.لأنها يأست من نقاء الحياة حاولت البحث عنه في الفن والشعر والرواية، أصدرت خمسة مجاميع شعرية هي على التوالي: (غيوم 1922/ الاراضي المخبوءة1924 / المداخن 1927/ من اجل شجرة 1932 / الذنوب السبعة المميتة 1941) كما نشرت أربع روايات، إثنتان منهما حازت على شهرة كبيرة ورواج وهما (الأزمة 1933 / المصل 1940 ). كما رسمت معاناتها في عدد من اللوحات المائية أثناء مراهقتها.نعم، هناك معنىً وهدف لحياتنالكن الدرب هو ما يستحق عنائنا."من قصيدة الخطوة من مجموعة المداخن"حينما نقرأ نصوص كارين بوي للمرة الاولى نلمس الازدواجية بين الحلم والواقع، كلماتها بسيطة ومعبرة جدا ونصوصها صدى لموسيقى أعماقها وقلقلها الروحي ونزعاتها الجسدية المنقسمة والمزدوجة.حياتها المليئة بالاحباطات والإنتكاسات النفسية إنحدرت نحو مسارات منخفضة بعيداً عن آمالها العالية التي تماثل (الغيوم/ مجموعتها الشعرية البكر). هذا التناقض الداخلي في قصائدها هو الذي منح نبرتها الشعرية بعدا يتعدى زمانها ومكانها. شعرها كثيف وشفاف بلا غموض يبلغ الأعماق النائية ويلامس إحباطنا وآلامنا جميعاً، كانها تمد يداً دافئة ًغير مرئية وتطبطب على أكتافنا المثقلة تيهاً وحيرة، عبر إلتياعها وعذابها الداخلي وشجاعتها في البوح.ولدت كارين بوي في تشرين الأول عام 1900وعاشت الاحداث القاسية والرهيبة بين الحربين العالمتين، أحبت الرجال والنساء لكنها مالت الى النساء أكثر، وإشتاقت العودة الى ينبوع الموت كي تُغمر الى الابد، إنتحرت في أبريل 1941 لكن كل اطفال السويد الان يحفظون لها قصيدة او أكثر عن ظهر قلب. أمنيةأريدُ أن أحيا بطريقةٍ صحيحةوأموت بطريقة صحيحة أيضا.دعوني أمسكُ الجوهرفي الأسى كما في الفرحوأتمن أن أبقى ممسكة بهوسأبجلُ كل ما موجود هنالأجل إنه إنوجدولا شئ أكثر. لأفترض أن كل مابقي من حياتييوم واحد فقطحينئذ أريد أجمل شئ تحتويه هذه الارضأجمل شئ على الارضوهو بكل بساطة، الصدقلأجل الصدق وحده أستدعي الحياة للحياةوأستدعي الحياة لواقعها. العالم برمتههو كأس زهرة الكاميلا،قطرة ماء تهطل صافيةتستريح في أخضرها.تلك القطرة ما زالت تهطلوهي تفاحة عين الحياةآه إجعلني قادرة على رؤيتها،آه نقن! (من مجموعة "الأراضي المخبوءة") كيف يمكنني البوحكيف يمكنني البوح أن صوتك حلوٌ.جلّ ما أعرفه انه يخترقني عميقاً،ويجعلني أهتز مثل ورقة نباتويمزقني إرباً ويفجرني. وماذا أعرف أنا عن بشرتك وأطرافكالتفكير فيها يجعلني أنتفض لمجرد انها لكولهذا فلا نوم لي ولا راحةالى أن تصير كلها لي. (من مجموعة "الخطايا السبعة المميتة") عيوننا هي مصائرناعيوننا هي مصائرنا.وحيدة تكبرين بمفردك أيتها العيون البائسةبين النجوم التي لاترأفبنا بطريقتنا الأرضية.رأيتُ القليل.ربما كانت أفكاري قد تغيرت،منبوذة تنمو ومهجورةوغير آبهة. مقدسةٌ، مقدسةٌ، مقدسةهي الحقيقة، الحقيقة المفزعةأعرفها، أنحنِ لها،لها كل الحق في الحفاظ على كليتها.لكن الجسد والدم يختلجانالأحياء يلتمسون الحياةالرفقة الانسانية دافئةوالفتور مزدرى. متضرعةٌ أهيمعبر السنوات الثلجية المضيئة،أبحث عن من يعيننيكي أقف في ضريحيأستدعي بوجدان متوهجعيوناً من زمن سحيقتلك التي تاهتفي أمواج عزلتها. ولهذا، أعجزُ عن النواح ولهذا، أمنح عرفاني.للذين شاركتهمبكل ما أعرفُ، بكل ما أتذكر.وعبر العتمة أتلمسالبيت والرفقة.أيتها العيون الحبيبة يا أختي!عشتِ. وستبقين حية. (من مجموعة "لأجل شجرة") نحن اللذين لا نجرؤ على رؤية أنفسناالقلة التي تجرأت أن تحيا"مباركون هم"قد شُوهوا وذُبحوا مرةً إثر إخرىمن قبلنا، نحن الذين لا نجرؤ على الرؤية. إيقونات مظلمةمتناظرة، لها الحجم ذاتهصورٌ معلقة للأحياء المكتوينبالتوتر بين الاغلبية القليلة. القرون صقلت عميقاًملامحهم الغريبة.مثلما نطحن نحن توقنايوماً بعد آخر.كما نلمع ونزخرفكل ما في وسعناالى الحد الذي لا نميز فيه الروح عن التهذيب. للبحث يذهب اليافعون،عن النار التي تحرقسيذهبون بعيون فارغةتلك التي لن تجد شيئاوسيتعذبون من جديد.يال عذابهم! المساكين،لقد بددنا ثمرة ذواتنا المقدسة-تلك التي لا تجرؤ على الرؤية. (من مجموعة "الخطايا السبعة المميتة" المصادر:* "Karin Boye: Complete Poems"by David McDuffBloodaxe Books1994*Karin Boye Society

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف
انتحار
سلمى -

شكراً على هذا الموضوع الرائع..

انتحار
سلمى -

شكراً على هذا الموضوع الرائع..

Verkligen
Rizgar -

لم اكن اتصور ان اقراء كارين بويئ بالعربي في يوم من الايام.

Verkligen
Rizgar -

لم اكن اتصور ان اقراء كارين بويئ بالعربي في يوم من الايام.