ثقافات

ايف مريم: كيف تأكل قصيدة

-
قراؤنا من مستخدمي إنستجرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على إنستجرام
إضغط هنا للإشتراك
للشاعرة ايف مريم&&ترجمة فليحة حسن&& لا تكن مهذباً&أقضمها&أحملها بين اصابعكَ&ألعق العصير الذي ربما سيسيل الى الأسفل ويغطي ذقنكَ&انّها الآن جاهزة وناضجة&أيّنما كنتَ&&أنتَ لا تحتاج الى سكين أو شوكة أو ملعقة&أو صحن أو منديل أو مفرش مائدة&لأنه لا يوجد&لب&أو ساق&أو قشرأو حفرة&أو بذرة&أو جلد&فيها&يمكن ان يُرمى بعيداً&&&ولدت الشاعرة الامريكية ايف مريم في شهر تموز عام 1961 في مدينة فيلادلفيا ولاية بنسلفانيا&لها العديد من الكتب الشعرية وكتب شعر الاطفال منها :&(10 طرق للوصول الى رقم11) , (هدوء رجاء ) , (هلويين &ABC ) وغيرها&وقد تحولت احدى مسرحياته الى فلم تحت عنوان (خارج بيت أبونا)حصلت على العديد من الجوائز ومنها جائزة: (Obie Award) لإنتاجها المتميز&توفيت في 11 يناير ١٩٩٢، في مدينة مانهاتن في ولاية نيويورك&&How to Eat a PoemDon't be politeBite inPick it up with your fingers and lick the juice thatmay run down your chinIt is ready and ripe now, whenever you areYou do not need a knife or fork or spoonor plate or napkin or tableclothFor there is no coreor stemor rindor pitor seedor skinto throw awayby Eve Merriam&

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف
احتمالان
محمد بردى -

Skin= قشر Run down = يندلق