ثقافات

شاعران عربيان في مهرجان الشعر العالمي بروتردام

قراؤنا من مستخدمي إنستجرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال حسابنا على إنستجرام
إضغط هنا للإشتراك

روتردام: تبدأ في الفترة بين 16-22 يونيو الجاري فعاليات "مهرجان الشعر العالمي" في روتردام في دورته الثامنة والثلاثين، بمشاركة شاعرين عربيين هما سركون بولص من العراق، وفاطمة ناعوت من مصر. يتناول المهرجان هذا العام العلاقة بين الشعر والجنون والحزن. ويتضمن أمسيات شعرية مع عروض إخراجية للقصائد بمصاحبة الموسيقى والترجمات للهولندية والإنجليزية، إضافة إلى عروض سينمائية، وموسيقية، ومحاضرات وجلسات حوارية تتناول هذه الموضوعة. كما يسلط مهرجان هذا العام الضوء لأول مرة على الشعر في منطقة القوقاز. تبدأ الفعاليات السبت القادم 16 يونيو بقصيدة "الكلمة الواحدة" وهي عبارة عن ملحمة غنائية طويلة يطلقها جميع الشعراء المشاركين في موكب ضخم، حيث يقرأ كل شاعر قصيدة تتكون من كلمة واحدة فقط تمثل مُلهما رئيسيًّا له، أو كلمة يراها ضائعة من الزمن والقاموس، أو كلمة تعد مفتاحا أو رمزا لشيء محبب بالنسبة له.

تيمة المهرجان هي العلاقة ما بين الشعر والجنون، أو الخيط الرهيف الفاصل بين الإبداع وبين الاختلال العقلي والجنون، والدور الذي يلعبه الحزن في تعزيز كلٍّ منهما. من بين المتحدثين في هذا الموضوع الشاعر مينّو ويجمان الذي نشر كتابا بعنوان "المؤسسة الاجتماعية" عن تجربته الشخصية وحياته التي أمضاها في مصحة عقلية في قرية دين دولدر، كذلك الشاعر جان لويرنز الذي تناول الموضوع من الوجهة العصبية النفسية. من بين الشعراء الذين تتم مناقشتهم كحالات دراسة وتأمل: سيلفيا بلاث، هانز فليك، وليوبولدو ماريا بانبيرو. الأمسية الختامية للمهرجان سوف تحمل شعار "الحزن غير قابل للتفسير"، حيث يقوم الشعراء بتظاهرة ضخمة في موكب محاولين عرض الوجه الحقيقي للحزن.

أطلق العرب قديما على سلسلة جبال القوقاز "جبال اللغات العدّة"، وهي المنطقة غير المنتظمة التي تفصل قارة أوروبا عن قارة آسيا، حيث بوتقة تشتجر فيها ثقافات ولغات شديدة الاختلاف والتباين. ولأول مرة في تاريخه، يقدم مهرجان الشعر العالمي في روتردام هذا العام منبرا شعريا لشعراء من جورجيا، وأرمينيا، وأزربيجان.
يقدم الشعراء المشاركون قصائدهم بلغاتهم الأم، مع مصاحبة ترجمات لها بالهولندية والإنجليزية، حتى يتفاعل معها كل من الجمهور الهولندي والجمهور العالمي. على أن تُقدّم للحضور أنطولوجيا جامعة لكل الشعراء المشاركين باللغتين الهولندية والإنجليزية. ومثل كل دورات المهرجان السابقة سوف تمنح جائرة "بادينغ" لأحد رموز الشعر الهولندي، وكذلك جائزة الأعمال الكاملة التي تمنح كل عامين، وجائزة جيمس بروكواي سوف تمنح لأحد مترجمي الشعر من الهولندية. وقد منحت هذه الجائزة لأول مرة عام 2005.

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف