شعر

4 قصائد كردية مترجمة

قرائنا من مستخدمي تلغرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال تطبيق تلغرام
إضغط هنا للإشتراك

تنزه تحت المطر

كان التنزه
تحت المطر الناعم
في ذلك العالم البعيد
مهرجانا.
الابتسامات تحت ظل المطر
كانت اجمل من شذى
زهور اذار.
كان لساننا
الضحك
الفرح
الحب.
تلك السيدة التي هزت
شعرها الغجري واجتازتنا
كانت تجيد قوانين العشق.
ورقة السجرة التي داعبت خدها
خبيرة كانت
اضافت لنفسها رائحة اخرى
لذا في الربيع الاتي
ستقصدها العصافير
وستجيد لغة اخرى.

عين الليل


قريبا ستفتح نافذتي
ستظهر العيون المتعبة
الاشواق الباردة
الوجه الذابل
ظل الفانوس سيهتز
الحائط ذو الانف الشامخ سيتكلم
الراديو الذي يلغي
عن النفط والطعام سيخرس
شفتاي ستمصان الهواء
راسي الكبير
يدير مسرحية على الحائط الرابع
المخدة النائمة لوحدها
تتامل باطن قدمي اليسرى
تقرأ الخطوط المتداخلة:
بعد سبعة عشر شهراستصل المرام.
يقول كوهدار من برلين:
-لوحة رائعة
-ليلة سعيدة
-لازال الوقت مبكرا,لاتذهب
-.............
-السباك يظل مفتوحا
كما كان
الفانوس يضحك من المراة خلفه
وانا مازلت
العن شرف الليل..

كاروخ

رعب الليل، حوافر خيل
في ثدي ام
لاتعرف طفلتها لغة
غير الجوع والصراخ
كل الليل.

قمر من نرجس

أتصدق أن قاع القمر من نرجس؟
وأن جدرانه من ندى الجبل
ومفروش بأرائك من بيبون.
وعلى بابه حارس بفأس من نحاس
يمنع دخول من لايتقن لغة الحب بين الناس.
وفي ايوانه الشاسع نساء من عسل
يغازلن أصواتا
لأناس تأتي من خلف جدران الندى
اتصدق؟


حسن سليفاني: كاتب كردي ,يكتب الشعر والقصة القصيرة ,والرواية,ويمارس الترجمة من والى الكردية والعربية.حاليا رئيس اتحاد الادباء الكرد-فرع دهوك-صدر له:
دمي الذي سيضحك-قصائد-1993
ليلة المطر-قصص قصيرة-1994 السويد
كولستان والليل-رواية قصيرة-1996-2000ط2
قصائد من بلاد النرجس-1999
قصص من بلاد النرجس- 2002 ط2 : 2005

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف