أخبار

جمله مفككة ويكرر العبارات نفسها

لغة ترامب كابوس يقض مضاجع المترجمين

-
قرائنا من مستخدمي تلغرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال تطبيق تلغرام
إضغط هنا للإشتراك

لندن: تثير خطابات الرئيس الاميركي دونالد ترامب أعصاب كثيرين في أنحاء العالم، وفي مقدمتهم فئة المترجمين الذين يكافحون لمواكبة قاموس ترامب &"الفريد&"& وطريقته في الكلام. &

وقال المترجم الفرنسي المحترف بيرونجير فينوت لمجلة لوس انجيليس ريفيو اوف بوكس "ان قاموس ترامب محدود وجمله مفككة وهو يكرر العبارات نفسها المرة تلو الأخرى فارضاً على المترجم ان يكررها معه".

واشار فينوت الى ان مهمة المترجم ليست نقل المفردات من لغة الى أخرى فحسب بل نقل المعنى الذي تتضمنه ايضاً "ولاتقان هذه العملية عليه حقاً ان يدخل في رأس المتحدث". &

ودخول رأس ترامب مهمة شائكة ومعقدة ولكن صعوبتها لا تمت بصلة الى شعره بل الى الصندوق الذي يحوي الدماغ تحت شعره. &

وبحسب المترجم الفرنسي فينوت فإن ترامب "يبدو وكأن في رأسه سُحباً من الموضوعات ينتقي منها دون حاجة الى خيط منطقي يربطها”، وهذا يشكل معضلة للمترجمين لا سيما الفرنسيين منهم لأن لغتهم معروفة بكونها محكمة البناء ومنطقية. &

ولا يقتصر التحدي الذي يمثله ترامب للمترجمين على جمله المفككة ومفرداته المشتتة بل يتعين عليهم صقل أسلوبه ايضاً ومعرفة ما يعنيه حين يخطأ في تلفظ بعض المفردات ثم تقديمه الى القارئ أو المستمع الأجنبي بصيغة مفهومة بلغته.& &

ومن الجائز ان تتضمن الترجمة عملية تحرير وإعادة صياغة لتصويب هذه الأخطاء، ويقول مراقبون ان هذا قد يعطي للناطقين بالفرنسية انطباعاً ايجابياً لا يستحقه ترامب عن لغته الحقيقية.

ولعل إثارة ترامب لأعصاب البعض من خلال خطاباته أهون من معاناة المترجمين مع قاموسه.

أعدت &"إيلاف&" هذا التقرير بتصرف عن موقع &"لوكال&"&الاخباري.& الأصل منشور على الرابط التالي

http://www.thelocal.fr/20170120/donald-trump-speech-inauguration-translation-nightmare

&

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف
تعليق
ن ف -

ترامب لا يتفوّه بِجُمل إنما بعبارات. وإن دلّ هذا على شيء فهو يدلّ على أنه لا يتمتّع بتعليم جيد، علاوة على أنّ ثقافته ضحلة للغاية. ليكون الله في عون الشعب الأمريكي.

سوف يتعلم
Ali -

جورج بوش الأبن لم يكن ضليع فى اللغة وكانت أنجليزيتة محط سخرية البرامج الكوميدية, ولكن كان لدية فريق يكتب لة الخطب ويلقنة ويعلمة, أوباما كان متمكن فى اللغة ومتحدث رائع ولدية فطنة, ربما أفضل رئيس أمريكى لغوياً كان فرانكلين روزفلت FDR وعبارتة الشهيرة “The only thing we have to fear is fear itself والتى قالها فى حفل تنصيبة كانت مفتاح سياستة للتجاوز حقبة الكساد العظيم وذلك لتبديد تخوف الناس من الأنفاق وتخوف رجال الأعمال من التوسع وتعيين الموظفين لأعادة عجلة الأنتاج والأستهلاك ..

ترمب
ali -

ترمب رئيس امريكى شجاع يرجع القوة الى امريكا ولايمكن شرائه بالمال مثل الرؤساء السابقين حيث ان معظم الرؤساء والسياسين السابقين الامريكين تم شرائهم من قبل الدول العربية الغنية بالبترول حتى ان اوباما فى احدى زياراته قام بتقبيل يد احد الملوك العربية ,