فن الترجمة

خمسة أصابع لصديق شرو

قرائنا من مستخدمي تلغرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال تطبيق تلغرام
إضغط هنا للإشتراك

من الشعر الكردي المعاصر
شعر: صديق شرو
ترجمة : بدل رفو المزوري/ النمسا \ غراتس

خمسة أصابع

1ـ ألأصبع ألأول: الذكرى

مَن بوسعه أن يَخطف
كلمة (سلمت يا ذهب)
التي نقشها استاذي
في دفتر فؤادي؟

2 ـ ألأصبع الثاني: ألبُكاء

لو استفاقت أشواقي
مَن بوسعه ان يُخمد ثورة قلبي
وان طبعت شامة اللا حياء
فوق جبيني بدون وعي
فأي سبيل لإزالتها....؟

3ـ ألأصبع الثالث: التعود

عودت نفسي على القراءة
كما عودتها على النهوض والجلوس
لكني لم اعودها
على رؤية الدموع في عيني...!

4 ـ ألأصبع الرابع: الغروب

في كل مساء
يعتصر قلبي
لأن الحقيقة تختنق
ويفتح دفتر ذكرياتي على مصراعيه...

5 ـ ألأصبع الخامس: ليلة الخميس

في ليلة الخميس
تتحرر الجميلات من الخوف بالمئات
وحينها يكشف النقاب
وفي الميدان أمام الجمع
مَن ألأسد ومن الثعلب.

ترجمة القصيدة عن جريدة ئه فرو الكردية بقليل من التصرف \العدد 160\ والصادرة 4\10\2006 ــ في محافظة دهوك \ كوردستان العراق

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف