إيلاف+

مراسلات بين علماء تكشف إحتكاراً في نشر الأبحاث المناخية

قرائنا من مستخدمي تلغرام
يمكنكم الآن متابعة آخر الأخبار مجاناً من خلال تطبيق تلغرام
إضغط هنا للإشتراك

لندن: يسعى العلماء أحياناً إلى إظهار أن ما يقومون به هو بعيد عن روح التنافس والغيرة القائمة في الحياة اليومية وبعيداً عن الطابع العشائري الذي يحكم العلاقات البشرية. لكن ما يجعل العلم متميزاً هو أن نتائج البيانات ستتم إعادة طبعها في نهاية الأمر ويتم من خلالها الكشف عن الحقيقة.

وضمن هذا السياق جاءت الرسائل الإلكترونية التي تمت قرصنتها من جامعة "إيست انغليا" البريطانية في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي لتكشف عن جهود كبيرة يبذلها علماء المناخ الذين يمثلون وجهات النظر السائدة كي يفرضوا رقابة على من ينتقدهم.

وأثارت المراسلات أسئلة كثيرة حول مدى فعالية وجهة نظر الزميل التي كانت موضع رقابة وحجب على يد الزملاء، وعلى مدى صوابية ما تعبر عنه اللجنة المختصة التابعة للأمم المتحدة والمعروفة باسم "لجنة ما بين الحكومات" المعنية بملف التغييرات المناخية.

لكن العلماء الذين شاركوا في قمع وجهة نظر زميلهم ينكرون ذلك بل أنهم سعوا إلى الحفاظ على المعايير العلمية لإبقاء ما يمكن اعتباره علماً سيئا بعيداً عن المجلات العلمية ودوريات النشر المعنية بالمناخ. وضمن نظام الرقابة المفروض على البحوث المقدمة للنشر فإن اللجنة المشرفة تقرر قبول أو رفض هذا البحث أو ذاك ليأخذ مكانه في المجلات العلمية الموثوق بها عالمياً.

وكشفت الرسائل الالكترونية المكتشفة عما جرى وراء الكواليس من عرقلة لبحث قدمه أحد الزملاء الذين يمثلون وجهة نظر مخالفة لما هو سائد بالرغم من الجهود التي وضعها في بحثه والتي استغرقت سنوات لكن ذلك البحث صنف ضمن خانة عمل العلماء "المشككين بالتغييرات المناخية بسبب الغازات المنبعثة في الجو".

ولذلك ظل البروفسور فل جونز الخبير البارز في ميدانه يطالب الباحثين الذين يطرحون وجهات نظر تعارض وجهات النظر السائدة بمراجعة بحوثهم. ومثال على ذلك جاء من خلال تسلم بيانات عن المناخ من محطات نائية في سيبيريا. ويبدو أن تلك المنطقة الواسعة قد شهدت زيادة في درجات الحرارة وصلت إلى 2 مئوي خلال القرن الماضي لكن في مناطق نائية كهذه تكون البيانات متفرقة وتفتقد للمواصلة المكثفة في قياس درجات الحرارة.

وكان جونز قد كتب في آذار/ مارس 2004 للبروفسور مايكل مان أحد المراجع المهمة في علم المناخ بجامعة ولاية بنسلفانيا قائلا له إنه قد رفض في الفترة الأخيرة بحثين قالا إن المعلومات المكتسبة من محطة سيبريا خاطئة وأضاف في الرسالة "إنني سأستغرب كثيرا إن تم نشر أي من البحثين".

ولم يقل البروفسور جونز أي بحوث راجعها لكن صحيفة الغارديان اللندنية توصلت إلى أن أحدهما قد يكون من لارس كامل وهو عالم سويدي في فيزياء الفضاء كان يعمل في جامعة أوبسالا.
وكان كامل قد حلل سجلات درجات الحرارة في محطات تقع بجنوب سيبريا حول بحيرة بيكال وزعم أنه قد وجد أن الاحتباس الحراري هناك أقل بكثير مما أكده جونز.

وقال كامل لمراسل صحيفة الغارديان إن "سيبيريا هي قضية اختبارية لأن هناك افتراضا سائدا يرى أن معظم ما حدث من تسخين حراري خلال القرن العشرين قد جرى فيها". لكن بحثه على أهميته تم رفضه من قبل مجلة "جيوغرافيكال رسيرتش لترز" في تلك السنة.

وترك كامل العلم الأكاديمي ولم ينشر بحثه في أي مكان آخر لكن مسودة قدمت لصحيفة الغاردان كشفت عن تعارض في درجات الحرارة المسجلة في سيبيريا ما بين ما حصل عليه كامل وما حصل عليه جونز. ولا بد أن الأخير المسؤول عن تحرير المجلة كان يعرف أن نشر بحث كامل سيدعم وجهات نظر المشككين بتأثير الغازات المتصاعدة إلى الجو واعتبارها سبب الاحتباس الحراري.

ويرى المنتقدون لجونز مثل العالم المشكك البارز ستيفن ماكلنتاير أنه ظل يمنع نشر أي بحوث تعارض وجهة النظر السائدة بما يخص المناخ وأسباب التسخين الحراري إن "وحدة البحوث المناخية" (سي آر يو) التي تعتبر سلطة علمية بارزة عالميا تمنع دائما أي مقالات منتقدة وتمنع وصول البيانات إلى المنتقدين".

وأضاف أيضا أن منع نشر البحوث ذات الرأي المخالف عن الرأي السائد يقوض المزاعم التي تقول إن كل شيء يسير بطريقة علمية منصفة عند مراجعة بحوث الزملاء المخالفين لوجهات النظر السائدة.

في رسالة أخرى يكتب الباحث ادوارد كوك معبرا عن مخاوفه من نشر البحث قائلا: "إذا نشر البحث فإنه من الممكن أن يتسبب في إلحاق الأذى. فأنا لا أجد حرجا في رفضه مباشرة بالرغم من الحسابات فيه والتي تبدو مضبوطة لكنها تعاني من مشكلة كلاسيكية تتمثل في نواقص نظرية".

التعليقات

جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف
nero
nero -

الأبحاث المناخية مثل ابحاث طبيه حسنه النيه لكن من يفهم ان الله كان يعلم و يرقى الانسان بـ كتاب يهوديه ثم لغاه و قدم المسيحيه من هنا يحاول يسبق بالابحاث و اخذ السلطه و يلعب بالناس من هنا التعامل بالقانون وليس ابن البيئى المتخلفه يحاول يسرق و هذا ما لاحظته عليهم و هو يتكلم يمد يده ليمسك ما فى يدى كثير و ليس واحد اما لو تركته له يختفى و لا اراه و هذا يعنى ورائهم علماء يحاولوا يختبؤ و يظهروا لنا فى مكان سلطه فيه يبدؤ التحكم فى العالم و يفرض بالعب منهم فى الطبيعه ان الام لا تسلك سلوك الام و تكون مثل الضيفه بالنسبه للجميع تترك البيت بسهوله حتى لا يكبر الانسان امامهم و هؤلاء خونه منهم القاعده المتطرفه يحاول يمنع اى تقدم اجتماعى من هنا الاول هو المسؤل و ليس يطلع على شغله المتخلف ان المتخلف ان طالب بالمعرفه لـ الاسرار يعنى انه جماعه موظفين و هنا يفقد وظيفته لانه ليس موظف لكن ارهابى خائن بيننا الاول معه شغل الاول يعنى ظرف من النظام العالمى او خطاب هو فقط يطلع عليه و بيننا و بينه القانون و ليس سيده تضحك عليه بالجنس فـ يعطيها ارواحنا هذا مثال لسياسه من اعلاميه مصريه تحدثت مع شيخ يقبض تعويضات و لا اعرف كـ موظف تكذب و توهمه ان الحكومه تطالبه لا يطلب تعويض من المشاهير و هو يخاف منهم ام تتكلم كأنثى تضحك عليه بالجنس انه مثل غيره و النظام بقوانين على الجميع و ليس من خلف الستار يقول لواحد لا تطلب تعويض و اخرى سيده لا تعطى ابنك الميراث من هو هذا العبيط الهلفوت نريد نتفرج على شكله

و الله عيب
أشرف -

عيب يا إيلاف أن تسمحي بنشر تعليقات هذا المدعو نيرو، أتحدى أن يكون هناك أحد قد فهم ما قال، احترموا اللغة العربية، فإن لم يكن يجيدها فليكتب بأي لغة يجيدها غير العربية.ثم لماذا يعلق دائماً و تنشر تعليقاته دون حذف، ابن مسئول كبير و لا أيه الحكاية بالضبط؟!

و الله عيب
أشرف -

عيب يا إيلاف أن تسمحي بنشر تعليقات هذا المدعو نيرو، أتحدى أن يكون هناك أحد قد فهم ما قال، احترموا اللغة العربية، فإن لم يكن يجيدها فليكتب بأي لغة يجيدها غير العربية.ثم لماذا يعلق دائماً و تنشر تعليقاته دون حذف، ابن مسئول كبير و لا أيه الحكاية بالضبط؟!

Nero
Hawk -

OK this is silly!! Nero do you even understand what you are writing?!! what kind of rubbish is that?!!Holly!!

نيرو يترجم
حليطون -

يا جماعة الخير هذا نيرو ما بيعرف يكتب عربي بس بيكتبها بلغتة التي من الممكن ان تكون عبرية او انكليزية وايلاف تعرف في اي بلد هو موجود به هذا نيرو بعد ان يكتب النص بلغة يتقنها فيدخل النص الى غوغل للترجمه الى العربية فيظهر التعليق كما تقرأونه غير متناسق المعاني .. وقد حدث كثيرا معي عندما اترجم من الأنكليزية الى الأسبانية ويضحكون كثيرا او لا يفهمونه لأن الكلمة المراد ترجمتها لها عدة معاني والكمبيوتر يختار اول كلمة تصادفه وعلى القاريء ان يفسر على هواه ولكم الشكر اخوكم حليطون وارجو ان يكون كلامي مفهوما

Nero
Hawk -

OK this is silly!! Nero do you even understand what you are writing?!! what kind of rubbish is that?!!Holly!!