: آخر تحديث
اليابان من وجهة نظر عربية

مانيوو شو، عشرة آلاف ورقة شجر

سلتك، سلتك الجميلة

مجرفتك، مجرفتك الصغيرة

العذراء التي تلتقط الأعشاب على جانب التلة

سأسألك: أين مسكنك؟

وهل ستجيبني بأن تعرفني باسمك؟

ففوق أرض ياماتو الواسعة 

أنا الذي أملك هذا الوسع والبعد

وأنا الذي أحكم هذا الوسع والبعد 

وأنا كسيدك سأخبرك 

عن مسكني واسمي

كتبه الامبراطور يورياكو (418-479)

 

جبال يماتو لا حصر لها 

ولكن جمالها في تلال كاجو السماوية

فحينما أتسلقها واستقصي مملكتي

وعلى مدى بعيد، ترتفع السحب عاليا عاليا

وعلى مدى البحيرة الواسعة يتطاير النورس

فارض جميلة، ارض ياماتو

كتبه الامبراطور جومي (593-641)

 

لأسرع بأخي 

لنذهب إلى يماتو

وقفت في منتصف الليل

وحتى أصبحت مبتلة بندى الفجر

فجبال الخريف الوحيدة يصعب إجتيازها

وحتى حينما يتسلقانها إثنين

فكيف سيتسلقها أخي لوحده؟

 

كتبته الاميرة اوكو (661-701)

 

أوه! كيف أحبك بهذا الثبات؟

أنت الذي ترهبني

مثل الأمواج المتلاطمة

التي تجلد شواطئ مدينة الروحانيات إيسه

أفكار حزينة أخرى تراكمت في مخيلتي

وحينما يأتي المساء حينها

يبدو شكلك الوهمي

لأتكلم بالطريقة التي تتكلمها

إذا كان الموت هو الحب

لكنت قد مت

ومت مرة أخرى

وألف مرة أخرى

كتبته الشاعرة كاسا (القرن الثامن الميلادي)

 

ولو منذ البدء

لم تجعلني أثق بك

اتحدث عن سنوات طويلة جدا

ولو عرفت الآن

حزن كهذا الحزن

وهل ترغب ان يدوم حبنا؟

ثم، حتى لو أني أراك بعد حين 

بعد أيام من الشوق والتوق

صلي، تحدث معي 

كلمات حلوة قدر ما تستطيع!

اهه، آلام حبي التي لا تعرفها

حب يشبه عذارى الزنبق

تزدهر بين اعشاب مستنقع الصيف

كتبته الشاعرة اوتومي (القرن الثامن ميلادي)

 

بالرغم من إني أتمنى كهذا

مثل الصخر الذي يستمر للأبد

في هذا العالم الإنساني 

لا أستطيع عن أبعد عني كبر السن 

ليس غير الألم والعار في عالم الرجال هذا 

ولكني لا أستطيع أن أطير بعيدا

أحتاج لأجنحة الطير

بقدر ما يطيل العمر في الحياة

نأمل السلم والراحة

وبدون شر ولا حداد

ولكن الحياة صعبة ومؤلمة

فقد هز بدني المرض بالألم

فطوال اليوم اتنفس في حزن

واتنهد طوال الليل

فمرضي استمر سنين طويلة

فأتأوه واحزن شهر بعد شهر

ومن ثم أتمنى الموت 

ولكني لا أستطيع ترك اطفالي 

مزعجين كذباب الصيف 

ولكن حينما اراقبهم يحترق قلبي بداخله

لترسي حالتي وابكي بحرقة 

 

كتبه الشاعر يامانوي اوكورا (660-733)

 

جميع هذه المقتطفات من "مانيوو شو"، وهي مجموعة شعرية تعرف بألف ورقة شجر، وهي أقدم وأعظم مقتطفات من الشعر الياباني، وقد جمعت في منتصف القرن الثامن، ولكنها شملت أشعار من قديم الزمان، ولكن لا يمكن معرفة مدى قدم بعضها، وتحتوي على حوالي أربعة آلاف وخمسمائة قصيدة، وتعالج مواضيع عديدة ومختلفة، والجدير بالذكر بأن أباطرة اليابان معروفين بكتابة الشعر منذ قديم الزمان، وقد ترجمت هذه المقتطفات إلى اللغة الإنجليزية من قبل مؤسسة يابانية وطنية. وقد أحببت أن يتحسس القارئ العربي على جزء من الشعر الياباني القديم. وكل عام والجميع بخير وصحة وسعادة مع طيلة العمر، ولنا لقاء.

 

د. خليل حسن. سفر لمملكة البحرين في اليابان 

طوكيو الثالث من يناير عام 2019

أية اعادة نشر من دون ذكر المصدر ايلاف تسبب ملاحقه قانونيه


عدد التعليقات 1
جميع التعليقات المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي إيلاف
1. تحياتى دائما سيادة السفير
فول على طول - GMT السبت 05 يناير 2019 13:44
تحياتى دائما سيادة السفير وكل عام وأنتم بخير بمناسبة العام الميلادى الجديد . أعادة اللة عليكم وعلى الجميع بموفور الصحة والسعادة والسلام . وسؤال بسيط : أنا أعرف أن المشايخ أكدوا أنة لا يجوز تهنئة الكفار بمناسباتهم ولكن لا أعرف هل ممكن أن تقبل التهنئة من الكفار ؟ وبصفتى أنا كافر فى أعراف المشايخ هل يتقبل سيادة السفير تهنئتى ؟ بصفة شخصية اشتقت لكتاباتكم الجميلة . حفظكم اللة بسلام .


شروط النشر: عدم الإساءة للكاتب أو للأشخاص أو للمقدسات أو مهاجمة الأديان أو الذات الالهية. والابتعاد عن التحريض الطائفي والعنصري والشتائم.

في رأي