<blockquote class="twitter-tweet" lang="ar"><p lang="ar" dir="rtl">مترجمون وناشروهم لا يبالون أن ينشروا دون مراجعة، مثل: زرفت بدل ذرفت، ويزرع الطريق، ل يذرع الطريق، وأخرى لا تفهم طريقة "أباجاد": أبجد هوز</p>— محمد الأحمري (@alahmarim) <a href="https://twitter.com/alahmarim/status/668839033687187456">نوفمبر 23, 2015</a></blockquote><script async src="//platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script>
- آخر تحديث :
التعليقات