حقوق الإنسان والسياسة الخارجية الأميركية
عصام المجالي من عمّان: صدر عن مركز عمان لدراسات حقوق الإنسان كتاب بعنوان "حقوق الإنسان والسياسة الخارجية الأميركية تجاه الوطن العربي"، للباحث نادر زايد الخطيب، عضو وحدة الأبحاث والدراسات، ويتألف الكتاب من (231) صفحة. وجاء هذا الكتاب في فصلين رئيسيين، تناول الأول المفهومان الأميركي والعربي لحقوق الإنسان، وجاء في ثلاثة مباحث، الأول تحدث عن المفهوم الأميركي لحقوق الإنسان، وحقوق الإنسان في الخبرة السياسية الأميركية. كما جاء في المبحث الثاني، المفهوم العربي لحقوق الإنسان، وحقوق الإنسان في الفكر العربي، ومقارنة بين المفهومين الأميركي والعربي لحقوق الإنسان.
وتحدث في المبحث الثالث، عن واقع حقوق الإنسان في الوطن العربي، وحقوق الإنسان في الدساتير العربية، والانضمام إلى الاتفاقيات الدولية، وانتهاكات حقوق الإنسان في الدول العربية (1992-2003). وتناول الفصل الثاني السياسة الخارجية الأميركية وحقوق الإنسان في الوطن العربي، وجاء الفصل الثاني في ثلاثة مباحث، تناول المبحث الأول منه المصالح والأهداف الأميركية في الوطن العربي، والمصالح القومية الأمريكية في حقبة ما بعد الحرب الباردة، والمصالح الأمريكية في الوطن العربي.
كما تحدث في المطلب الثاني عن علاقة المصالح الأمريكية بحقوق الإنسان في الوطن العربي، وحقوق الإنسان ما بين جدل المثالية والواقعية، وتغليب المصالح على حقوق الإنسان، ومن ثم تحليل علاقة المصالح الأمريكية بانتهاك حقوق الإنسان في الوطن العربي من (1992-2003). أما المبحث الثالث فقد أشتمل على أدوات تنفيذ سياسة حقوق الإنسان الأميركية، والوسائل السياسية والدبلوماسية، والوسائل الاقتصادية، والوسائل العسكرية.
شات... رواية واقعية رقمية رائدة لمحمد سناجلة
عمان/القاهرة - بقلم د. السيد نجم: أخيرا صدرت "شات" الرواية الرقمية الثانية للروائي الطبيب الأردني "محمد سناجلة". أصدر الروائي منذ أربع سنوات روايته الأولى "ظلال الواحد". وجاءت "شات" معبأة بخبرات تلك السنوات, جديدة وعميقة, ليس على المستوى الاسلوبى واللغوي والمهارات الإبداعية التقليدية, بل وعلى المستوى التقني لإخراجها فنيا. الرواية معده للقراءة على شاشة جهاز الكمبيوتر وليس كالرواية التقليدية. . وتعد متعة بصرية وسمعية وذهنية معا.استخدم الروائي "محمد سناجلة" لتحقيق ذلك, برنامج "فلاش ماكروميديا".. وإخراج فني استمر شهرين كاملين, وهى على موقع اتحاد كتاب الإنترنت العرب على الرابط:
www.arab-ewriters.com/chat/
يذكرنا الإخراج الفني لها بالإخراج الفني للأفلام السينمائية حيث تبدأ الرواية بغلاف رقمي بصري تتساقط فيه الأرقام من أعلى الشاشة إلى أسفلها ثم يظهر عنوان الرواية" شات" متوهجا في منتصف الشاشة."العدم الرملي" هو عنوان الفصل الأول, الذي يفتتح المشهد فيه بلقطة ليل حالك السواد ثم تتضح الرؤية قليلا مع بزوغ الشمس وأشعتها التي تتكسر على صحراء ممتدة مترامية الأطراف، وتتحرك الرمال والكثبان الرملية مع صوت ريح الصحراء لتعطي رؤية مشهدية بصرية كاملة لأجواء هذا الفصل الذي يصور حياة بطل الرواية في العالم الواقعي
وباستخدام التقنيات الرقمية المختلفة المستخدمة في بناء صفحات الويب وبالذات تقنية النص المترابط( هايبر تكست) ومؤثرات المالتي ميديا المختلفة من صورة وصوت وحركة وفن الجرافيك والأنيميشنز المختلفة يقدم لنا السناجلة رواية رقمية بصرية لم تشهدها الرواية العربية من قبل وتعتبر فتحا جديدا لهذه الرواية وتأسيسا حقيقيا لرواية الواقعية الرقمية كرواية قادرة على حمل معطيات العصر الرقمي والتعبير عنها.تدور أحداث الرواية في الواقعين الحقيقي والافتراضي وترصد الرواية لحظة تحول الإنسان الواقعي من كينونته الواقعية إلى كينونته الجديدة كإنسان رقمي افتراضي يعيش ضمن المجتمع الرقمي بتجلياته المختلفة
تبدأ أحداث الرواية في العالم الواقعي وفي صحراء سلطنة عمان تحديدا حيث يعمل بطل الرواية في إحدى الشركات متعددة الجنسيات وتصور الرواية جدب هذا الواقع وفقره ووحدة الإنسان المفزعة فيه ويعزز هذا الشعور حركة الرمال والكثبان الرملية التي تأتي كخلفية للأحداث مع صوت صفير ريح الصحراء وليلها المدقع وكأنما يريد أن يقول "سناجلة" إن هذا الواقع لا يمكن عيشه أو الاستمرار فيه، هو رعب الوجود الإنساني في العالم الواقعي.
تنتقل الأحداث إلى العالم الافتراضي بانتقال بطل الرواية من وجوده في العالم الواقعي إلى كينونته الرقمية وولادة الإنسان الافتراضي الذي يعيش في المجتمع الرقمي، وتأتي الرؤية الخلفية البصرية للمشاهد باللوحات الجميلة والمصحوبة بالموسيقى التي يعلو صوتها تدريجيا.. للتعبير عن الوجود الافتراضي الجديد والجميل, الوجود البديل.. عن لحظة الانتقال هذه من الوجود الواقعي إلى الوجود الرقمي/الافتراضي, فبدل الصحراء المجدبة وحركة كثبان الرمال وأنين الريح تأتي المشاهد كلوحات مبهجة مع صوت الموسيقى, وكأنما يريد أن يقول الروائي إن العالم الافتراضي هو الحقيقي الذي يجب أن يكون.
كما ويتم استخدام مقاطع من أفلام سينمائية لتعميق الأفكار المطروحة حيث نشاهد مقاطع من فيلمي American Beauty amp; The Matrix واستخدام هذه المقاطع بذكاء في الرواية, وهو ما أضاف متعة جديدة على الرؤية البصرية الحركية للرواية الجديدة. ومن الواضح تماما أن سناجلة يستخدم في هذه الرواية لغة مختلفة تماما عن اللغة التي اعتدناها في الرواية العربية التقليدية وهو يطبق تماما ما قاله سابقا في كتابه التنظيري "رواية الواقعية الرقمية "من أن لغة الرواية الجديدة لن تستخدم الكلمات فقط:
" في لغة رواية الواقعية الرقمية لن تكون الكلمة سوى جزء من كل، فبالإضافة إلى الكلمات يجب أنْ نكتب بالصورة والصوت والمشهد السينمائي والحركة"
تعد رواية "شات" بما أضافته من جماليات وإجادة في التقنيات, مع رواية "ظلال الواحد" السابقة عليها (صدرت عام 2001).. شهادة ميلاد عملية بأننا نشهد الآن في عالمنا العربي, وللمرة الأولى, نشهد ميلاد فن رائد وجديد, حتما سينال ما يستحق من تقدير, بقدر ما بذله الروائي الشاب "محمد سناجلة" من جهد فني وفكري رائد, وربما عصبي أيضا (وقد عايشت شهوره الأخيرة عن قرب). وتأتي " شات" لتعزز التجربة وتضيف إليها أبعادا جديدة خصوصا بعد اكتمال الأدوات التقنية لدى الروائي. . وربما تصبح تلك الرواية دعوة إلى المبدعين العرب والنقاد للانتباه لهذا الفن الجديد في جنس الرواية, الذي قد يشي بميلاد جنس أدبي آخر جديد!!
[email protected]
ملاحظة: لقراءة الرواية يجب تنزيل برنامج الفلاش ماكروميديا أولا.
علي الشلاه بالصربية .. كتاب وقراءات شعرية
عن دار مردياني الصربية للنشر صدرت الطبعة الصربية لديوان الشاعر العراقي علي الشلاه ( غروب بابلي) من ترجمة الدكتور زلادكو استاذ الادب الحديث في جامعة بلغراد ، وقد صدرت الترجمة بالتزامن مع مشاركة الشاعر الشلاه في مهرجان سمدروفا الشعري السادس والثلاثين للفترة من 24الى 28 اكتوبر الحالي ، حيث اقيمت عدة قراءات شعرية في ثلاث مدن صربية تضمنها حفل توقيع للديوان. يذكر ان عدة شعراء صربيين وأجانب شاركوا في دورة مهرجان سمدروفا لهذا العام منهم الشاعر الألماني الكبير فولكر براون الذي فاز بجائزة المهرجان لهذا العالم (المفتاح الذهبي).
الكاظمي يفوز بجائزة اتحاد الكتاب العالميين عن أفضل مقال
بغداد خاصبايلاف: كانت جائزة هذا العام لاتحاد الصحفيين والكتاب العالميين ومقره نيويورك عن أفضل مقال صحفي من نصيب الناشط في حقوق الإنسان الصحفي والكاتب العراقي مصطفى الكاظمي عن مقاله الموسوم "التحول الديمقراطي في العراق ، صعوبات الخطوة الأولى". وعرف مصطفى الكاظمي
بنشاطاته في خدمة حقوق الإنسان من خلال الوثيقة المقالة الصحفية عبر صحف معارضة للنظام السابق وفي وقت لاحق عبر الوثيقة المكتوبة والشفافية التي سعى إلى أرشفتها وتعميمها عبر إدارته للمؤسسة الفريدة في الواقع الثقافي الإنساني في العراق "مؤسسة الذاكرة العراقية" التي أنشئت في عام 2003 مبلورة نشاطاً مبكراً للبروفيسور كنعان مكية الذي سعى منذ عام 1991 إلى أرشفة وثائق النظام العراقي بعد تحرير أجزاء من كردستان عقب الانتفاضة التي تلت حرب الخليج ، لتكرس معلماً أرشيفياً هائلاً لشهادات حية أخذت نصيبها من عسف النظام العراقي السابق ووثائق وصور ولوحات فنية تسجل في ذاكرة الإنسان العراقي والعالمي ما حدث خلال حقبة تزيد على الثلاثة عقود من حكم نظام صدام الدموي .
يقول الكاظمي ل"ايلاف" انه انطبعت في ذاكرته وهو الفائز الفائز بجائزة اتحاد الصحفيين والكتاب العالميين عن مقاله المنشور في صحيفة الشرق الاوسط اللندنية وموقع إيلاف في الرابع من تموز (يوليو) الماضي حروف أبلغ من لغة الحبر على الورق أنها ذاكرة شعب لم تسعفه آلة الدمار والحكم الفاشي لتدوينها على الورق فأخذت نصيبها في نهر حياته قتلاً وتعذيباً ومقابر مجهولة أغلبها للحين وفي سياق ذلك المجرى الأليم تطلعت أفئدة عراقية إلى صياغة غدها الديمقراطي عبر القلم والهتاف والكتاب والصورة فكان مقال الكاظمي الفائز هو ترجمة لكل تلك الرغبات الباحثة عن غد ديمقراطي من بين أشلاء شريعة الغاب في العراق .
كتب مصطفى الكاظمي العديد من المقالات في السابق وقد فاز كتابه "انشغالات إنسانية" بجائزة الاتحاد الأوربي كواحد من أفضل الكتب التي ألفها أدباء لاجئين ، ونشر كتاب مهم في الثورة على الباطل هو (عليّ سلطة الحق) لكاتبه عزيز السيد جاسم الذي أنهاه البعث رغم خدمته الطويلة له ولكن الكاظمي كان يبحث عن مساحة لحرية الحق في أن يخرج من بين أتون الظلم والعسف .
يؤكد الكاظمي انه لم يطمح من النشر الشهرة كما لم يطمح الجزاء المادي ، تبرع الكاظمي بجائزته البالغة خمسة عشر ألف دولار إلى صندوق رعاية الأطفال العراقيين المصابين بالسرطان وإلى مؤسسة الإمام موسى الجواد لرعاية الأيتام .
بطاقة شخصية
ولد في بغداد ـ الكاظمية في 31 كانون الثاني 1967
ماجسيتر علوم سياسية من السويد
يتكلم العربية والإنجليزية والسويدية واليونانية والفارسية
عمل مديراً للبرامج في تلفزيون الحرية وشبكة الإعلام العراقي في بغداد ومنتجاً في القناة الرابعة البريطانية .
عمل مديراً لعدد من المؤسسات الثقافية وباحثاً في جامعات عالمية مثل أرسطو في سالونيك باليونان وفي جامعة استكهولم- السويد
عمل مراسلاً وكاتباً في عدد من الصحف العراقية والإذاعات العربية والأجنبية .
وفاة النحات ارمان في نيويورك
باريس (اف ب)- توفي النحات الفرنسي-الاميركي ارمان اليوم السبت في نيويورك عن 76 عاما، نتيجة اصابته بمرض السرطان، كما ذكر ذووه. وكان ارمان بيار فرنانديز الذي ولد في نيس، جنوب شرق فرنسا، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1928، ينتمي الى حركة "الواقعيون الجدد" الفنية. وقد غير اسمه في 1973 الى ارماند بيار ارمان، وكان حائزا الجنسية الاميركية ايضا.
وقد تدرب ارمان على رسم اللوحات الزيتية مع والده الذي كان تاجر مفروشات قديمة، ثم تابع دروسا في مدرسة الفنون في نيس. وغالبا ما وصف ارمان الذي كان نحاتا ورساما وحفارا، بأنه "صانع الاشياء الجميلة".
![]()
(أعلام هجر) في إصداره الجديد
كتب التراجم لأعلام الاحساء والقطيف لم تستطع الخروج من عباءة البلادي
حسن الشيخ من الدمام: يواصل الكاتب هاشم محمد الشخص إنجاز مشروعه الفكري الذي بدأه قبل عقدين من الزمن ، وذلك بإصداره مؤخرا الجزء الثالث من موسوعة أعلام هجر. و يقع الإصدار الجديد في 700 صفحة تقريبا تعني بترجمة الأعلام من علماء أهل هجر من الماضيين والمعاصرين. وتعد موسوعة أعلام هجر في ترجمة الأعلام من الاحسائيين من اهم الموسوعات الجادة في مجال التراجم. وقد حرص السيد الشخص على ان يقسم أعلام هجر الى ثلاثة اقسام : لاول وهو خاص بترجمة كبار العلماء والفقهاء والقسم الثاني معني بترجمة الشعراء الماضيين والمعاصرين ممن لم يدخلوا في القسم الاول ، اما القسم الاخير فيعني بسائر الاعلام من الادباء والكتاب والخطباء. وقد عمد الكاتب الشخص في موسوعته أعلام هجر على ترتيب التراجم طبقا لحروف الهجاء في كل قسم من هذه الاقسام وارفق مع صاحب الترجمة صورة للمترجم له او مجموعة من الصور.. ويتميز أعلام هجر عن غيره من كتب التراجم بأنه اقلها اخطائا وابعدها عن النقل دون تثبت او تدقيق. وقد ساير المؤلف في هذا الجزء منهجية الجزأين السابقين الذين طبعا لاكثر من مرة، وباكثر من تعديل وتصحيح. بالإضافة الى استدراكاته في آخر الكتاب لبعض تراجم الجزأين السابقين ، فالحقها مرتبة حسب تسلسل تلك التراجم. كما اثبت المؤلف العديد من الفهارس مثل فهرس الأعلام والأشعار لجميع الأجزاء الثلاثة. و يختص الجزء الثالث من هذه الموسوعة بتراجم العلماء و المشائخ أيضا ، ولذلك فمن المتوقع ان تصل أجزاء موسوعة أعلام هجر الى اثني عشر جزءا ، حين يترجم السيد الشخص لسير الشعراء والكتاب لاحقا.
الجدير بالذكر ان هذه المحاولة للسيد الشخص ليست هي الاولى في مجال الترجمة ، وان كانت الأوسع و الاشمل حتى الان في تاريخ رجالات الاحساء. فقد سبقتها و جايلتها العديد من المحاولات الاخرى. ولعل ابرز تلك المحاولات و اقدمها (أنوار البدرين في تراجم علماء القطيف و الاحساء والبحرين) للشيخ علي البلادي البحراني المتوفى عام 1340 هجري. و كذلك محاولة العبد القدر الانصاري التاريخية في (تحفة المستفيد) وان لم تكن بقصد الترجمة لسير الرجال ، وتبعتها محاولات لعبد الرحمن العبيد، ومحمد سعيد المسلم، وعبد الله الشباط ، والعديد من المحاولات الاخرى الجادة مثل (الملحق المفيد في تراجم اعلام الخليج) لابي بكر الشمري ، وكذلك (مطلع البدرين) لجواد الرمضان . الا ان جميع تلك المحاولات لم تستطع الإفلات من النظرة الجزئية ، ولم تستطع الإفلات من سيطرة تجربة البلادي قبل قرن من الزمن. ولم تستطع تلك الترجمات الخروج من عباءة البلادي التقليدية.
ويبقى أعلام هجر مع غيره من التجارب والمحاولات الاخرى ذات طابع فردي ، بعيدة عن المهنية وبعيدة عن صناعة الكتاب. فلا منهجيه للكاتب الا ان يسطر كل ما تصل اليه يديه . فعن المنهجيه يقول احد أصحاب تلك المحاولات (أسجل فيه كل ما يصل بيدي من تراجم أعلام منطقة الاحساء ، من القرن الاول وحتى عصرنا الحاضر ، كما سأعطى كل ترجمة حقها لتكون وافيه شاملة قدر الإمكان) تلك هي منهجيه الكتابة والتحقيق في سير الرجال وترجماتهم من وجهة نظر تلك المحاولات الفردية.
بل ان بعض هذه المحاولات تشتم منها رائحة القبيلة ، والطائفية، والعرقية الذميمة ، ولذلك نحن بحاجة الى محاولات جادة بعيدة عن كل هذه الحواجز التي تفتت شمل الأمة الإسلامية وتهدد روح المواطنة.
ومن بين أصحاب تلك المحاولات للترجمة لاعلام الاحساء و الخليج والجزيرة ، من ترك صفحات كتابه حقا مشاعا لبعض الاخلاء او الصفوة من الأصدقاء ، ينشر صورهم وصور أبنائهم وأحفادهم بل ورسائلهم الخاصة أيضا. ويكتب عنهم ثم يستدرك لينشر أسماء أبنائهم وأسماء زوجاتهم وشيئا من نتاجهم الشعري الهزيل. وبذلك تجد اكثر من ترجمة لشخص واحد في جميع الأجزاء وفي جميع الطبعات. و رغم تلك الترجمات المكثفة لاسماء البعض ولاسماء عوائلهم وا بنائهم ونشر صورهم ، فلن تجد المحصلة العلمية لهؤلاء المترجمين لهم في العالم الاغلب الا العمامة والعباءة فقط.
وينسى بعض الكتاب دوره في الترجمة ليرد على منتقديه ، ومخالفيه الرأي ، ويفند بحرارة أقوال هؤلاء الذين اعترضوا على بعض الفقرات في الطبعات الأولى من كتابه.
و يشير علي الصوينع امين مكتبة الملك فهد الوطنية في كتابه (مصادر التراجم السعودية) ان معظم كتب التراجم ارتبطت بالزمان والمكان ولم تستطع الخروج من هاتين الدائرتين . وعلى الرغم من ذلك فان كتب التراجم تفضل ان تحفل بأسماء معروفه ولها وزنها الفكري والعلمي ، فتحشرها بين طيات تراجماتها احيانا ، متناسية موازينها العلمية التي الزمت نفسها بها .
كما ان كتب التراجم تلك خلطت بين مفاهيم عدة مثل العالم والشيخ ورجل الدين. كما انها خلطت بين الأديب والمؤلف ، ولم تستطع التفريق بين الكاتب والباحث. بل ان معظمها عن قصد اهمل الترجمة النسائية فلم نحظ حتى الان بكتاب للأعلام في مثل شهرة (الأعلام) للزركلي ولا في طريقة عرضه و تناوله المميز.
وبسبب غياب الموازين العلمية لفن الترجمة فان تلك الكتب الفردية ، ظلت بعيدة عن ارفف الجامعات ، وبعيدة عن التناول الاكاديمي ، لغياب منهجية البحث العملي في رصدها لترجمة الرجال. وبقيت كتب التراجم الفردية تكرر بعضها ، مع بعض الزيادة والنقص. وجميعها تكرر دور الشيخ علي البلادي – انوار البدرين - في طريقة العرض والأسلوب و التناول.
ناشرون يصدرون سلسة عملاقة من كتب الاساطير
فرانكفورت (رويترز) - كشف ناشرون من أنحاء العالم النقاب عن العناوين الاولى لسلسلة كتب ذات نهايات مفتوحة تعيد سرد الاساطير القديمة في واحد من أكثر مشروعات صناعة الكتب طموحا.
والكتب الخمسة الاولى من "الاساطير" التي تشمل كتبا لمؤلفين تصنف كتاباتهم بوصفها الاكثر مبيعا مثل مارجريت اتوود وكارين ارمسترونج ستصدر في توقيت متزامن في33 دولة و28 لغة فيما وصفه الناشرون بأنه نشر منسق على نحو غير مسبوق.
وقال جيمي بينج ناشر دار كتب كونونجيت الذي راقته الفكرة قبل ست سنوات "انه مشروع عملاق لنضم تلك الاعمال معا."
وأطلق المشروع رسميا في معرض فرانكفورت للكتاب بقراءة مساء يوم الجمعة.
وأكد عدد من الكتاب بالفعل بينهم ايه .اس بيات الحائز لجوائز عديدة عن كتبه والاديب النيجيري تشينيوا أتشيبي والكاتبة الصينية سو تونج أنهم سيكتبون أجزاء مقبلة.
وتعد ارمسترونج التي تركت الدير لتكتب اعمالا على غرار "بوذا" و"عبر البوابة الضيقة" مؤلفة أول كتاب في تلك السلسلة ويحمل عنوان "التاريخ القصير للاسطورة."
ويعيد كتاب اتوود تناول أسطورة بينيلوب واوديسوس في حين تتناول جانيت وينترسون حائزة جائزة وايتبريد السنوية لافضل الكتب أسطورة أطلس وهرقل.
واستبعد بينج الرأي القائل بأن تفسير وترجمة الاساطير المحلية خاصة الدينية منها الى لغات أخرى قد يثير جدلا غير مطلوب على غرار ما حدث عندما كتب سلمان رشدي "ايات شيطانية".
وقال "كون الامر ينطوي على خطورة لا يعني ألا نخوض فيه.. هذا جزء من الفكرة."
وقالت اتوود التي كتبت 35 عملا من الخيال العلمي والشعر والمقالات انها كادت ان تنسحب من المشروع لفشلها في عدة محاولات للكتابة عن أساطير مختلفة.
وفي نهاية المطاف أدركت ان الخادمات الاثنتى عشرة في ملحمة هوميروس يسكنونها وعندها فقط لملمت قدرتها على اعادة السرد.
وأوضحت "القصة كما وردت في ملحمة الاوديسة بها بعض المتناقضات.. هناك امور كثيرة غير متسقة."
وصدرت الكتب باللغة الانجليزية في خمس دول اضافة الى البرتغالية والصينية والايطالية ولغات أخرى بمعرفة حوالي ثلاثين ناشرا.
ويعتبر الكتاب والناشرون المنخرطون في الامر أن الاسطورة موضوع يصلح لكل وقت وليس مقيدا بزمن محدد ويعبر الحدود في وقت تمثل فيه الصدامات الثقافية والسياسية بؤرة الحياة اليومية.
أسابيع وتحل سبعينيتها
مثقفون عرب يطالبون الحكومة اللبنانية بإعلان يوم ميلاد" فيروز" عيدا وطنيا
نص البيان
ليكن 21 نوفمبر من كل عام ..عيدا وطنيا للفيروز ..عيدا للمحبة وللحياة
الحكومة اللبنانية
تحية وبعد
نعرف أنها قفزة في الكثير من العتمة ..
لكن قلوبنا مازالت مفعمة بالضوء ونحن مع الحرية ..مع البهاء ورونق الحب
ففي 21نوفمبر 2005سيكون موعدنا متسعين لكل معطى أنساني حيث عيد ميلاد
فيروز..
العيد السبعون لطفلة الدهشة
من تزكي وهج المستحيلات بالوجد وهي المشعة بالحياة.. تماما كالاغاييم
وهي توزع المطر
إنها نبض القصيدة ..من فرط احتكاكها بالعذوبة تشرق زفراتنا –في حضرتها- مستنهضة بالأحلام دائما
لذا ..
بسم ما تبقى من شفافية الأمل في قلوبكم نأمل –بانتحاباتنا والممكنات- أن تعلنوا هذا اليوم يوما فيروزيا
يوم فرحة لاتحد شهوتها ..حيث للفن أن يتسع وللضوء أن يمتد ويمتد
لقد مللنا من موسيقى المارشات العسكرية
فالأعياد السياسية العربية تكاد تستبد بدروب الهواء الطيب و الخيبات قد "قضمت مؤخراتنا
" ويكفينا ذعرا وفجيعة فلا تزيدونا وحشة بتعاملكم مع مقترحنا هذا بأحاسيس ميتة
فيما نحتاج –فقط-أن ندنو من أعماق الفرح قليلا ونغني ..
لقد علمتنا فيروز أن نكون..
افترشت معنا الأرصفة ولوحت للوعة أن تلبسنا مقتفية خطوات الشجيرات الصاعدة في الرهافة والدمع والنجوى
إنها الأبهى ..ففي حدقات الخرافة-تتوالى- معصومة من القبح
وهي كذلك.. ليست مطربة فقط ..لأنها قيمة للحلم أيضا
ثم أنها شقيقة أرواحنا: صائغة براءتنا ، ومشذبة عواطفنا وهواجسنا : الكائن
الأزرق الذي يطلي أرواحنا بالبحر والطفولة إلى ما لانهاية
لذا ..
من حق فيروز أن تشهد تكريما لائقا بها في حياتها.. ومقترحنا هذا لهو
اقل القليل في حق شموخها المغتمر بالزهو
فلا نريد للحسرة أن تجتاحها ولا للبشاعة أن تدوس بنكرانها على طهرانية
اندياحها في الروعة ..وهذا باختصار شديد راجين أن يكون 21نوفمبر من كل
عام ..عيدا وطنيا للفيروز ..عيدا للمحبة وللحياة
الموقعون :
إبراهيم المصري شاعر وإعلامي مصري مقيم في الإمارات
زياد خداش قاص وكاتب –فلسطين
عبد العظيم فنجان شاعر - العراق
خلف علي الخلف شاعر وكاتب سوري مقيم في السعودية
عبده جميل اللهبي كاتب صحافي –اليمن
منى كريم شاعرة – العراق
موسى حوامدة شاعر وصحافي –الأردن
منير الماوري صحافي يمني أمريكي
كامل صالح فرحان شاعر وصحافي لبناني مقيم في السعودية
فاطمة ناعوت شاعرة ومترجمة –مصر
فرات اسبر شاعرة –سوريا
ابتسام المتوكل شاعرة وناقدة يمنية مقيمة في المغرب
عماد فؤاد - شاعر وصحافي مصري مقيم في بلجيكا
رشا عمران شاعرة- سوريا
نصر جميل شعث شاعر وناقد –فلسطين
محمد خضر الغامدي شاعر- السعودية
منال خميس شاعرة –فلسطين
وضحى المسجن شاعرة –البحرين
فاطمة مطهر صحافية -اليمن
إيمان الإبراهيم شاعرة - سوريا
عيسى الشيخ حسن شاعر سوري مقيم في قطر
فاطمة الشيدي شاعرة -عمان
هديل الحساوي قاصة –الكويت
أزهار الحارثي قاصة وشاعرة -عمان
ورود الموسوي شاعرة عراقية مقيمة في لندن
احمد محجوب شاعر -مصر
رياض العصري كاتب –العراق
محمود تراوري صحافي وروائي- السعودية
وسيم الكردي كاتب وشاعر -فلسطين
عبد الرحمن الشيباني أديب -اليمن
رنا أبو حنا كاتبة -فلسطين
حسن الراعي شاعر - سوريا
حامد بن عقيل شاعر وناقد- السعودية
عصام الزهيري روائي -مصر
لبكم الكنتاوي شاعر –المغرب
احمد يعقوب شاعر ومترجم -فلسطين
مؤيد احمد اديب -السعودية
قاسم زهير السنجري شاعر وصحافي -العراق
اشرف فياض شاعر وتشكيلي فلسطيني مقيم في السعودية
محمود ماضي شاعر –فلسطين
باسم النبريص شاعر وناقد –فلسطين
يوسف القدرة شاعر –فلسطين
عثمان حسين اديب-فلسطين
محمد النبهان شاعر-كندا
زهران القاسمي شاعر-عمان
عبد الفتاح شحادة شاعر –فلسطين
دلع المفتي كاتبة سورية مقيمة في الكويت
سمية السوسي شاعرة –فلسطين
منير المعمري ناشط حقوقي-اليمن
فاتنة الغرة شاعرة –فلسطين
أمينة السعيد شاعرة -البحرين
ناصر عطالله شاعر –فلسطين
كريم الهزاع قاص وروائي-العراق
ريم اللواتي شاعرة -عمان
سامي سعد شاعر -مصر
دخيل الخليفة شاعر وصحافي -الكويت
بله محمد الفاضل شاعر من السودان مقيم في السعودية
هيا محمد شاعرة يمنية مقيمة في السعودية
مهيب برغوثي شاعر –فلسطين
صالح مشارقة قاص –فلسطين
منصور هائل، صحفي –اليمن
محمد عبد الوكيل جازم قاص-اليمن
سهيل كيوان روائي –فلسطين
محمد روحي قاص -فلسطين
باسمة الجزايري أديبة -سوريا
بلقيس حميد كاتبة- العراق
بيان صالح كاتبة وناشطة حقوقية -العراق
معتز قطينة شاعر - السعودية
عثمان حسين شاعر –فلسطين
أروى عبده عثمان قاصة وباحثة -اليمن
خالد جمعة شاعر -فلسطين
زهيرة صباغ شاعرة –فلسطين
كريم سامي شاعر -مصر
سارة رشاد شاعرة فلسطينية مقيمة في العراق
محمود كرم كاتب وأديب -الكويت
لبنى دانيال شاعرة -فلسطين
صبحي الزبيدي مخرج –فلسطين
توفيق الاكسر شاعر وباحث -اليمن
سمر الأشقر شاعرة فلسطينية مقيمة في قطر
فرح خاجة مصورة فوتوغرافية -الكويت
نضال قحطان قاص يمني مقيم في السعودية
منى وفيق قاصة وصحافية -المغرب
ماجد المذحجي شاعر وكاتب يمني مقيم في سوريا
نادي حافظ شاعر مصري مقيم في الكويت
شهاب الدمشقي كاتب –سوريا
حنين عمر شاعرة -الجزائر
باسمة تكروروي روائية –فلسطين
فتحي أبو النصر شاعر وصحافي -اليمن
عماد فؤاد
Emad Fouad
http://efouad.jeeran.com
http://egyptianpoetry.jeeran.com
دعوة إلى المفكّرين والكُتّاب والصّحفيين العراقيين
حفاظا منا نحن العراقيين الشّرفاء الّذين قاوموا حــُكم البعث الطّائفي الحــاقد ، و عرفانا و شكرا لروح المرحوم المفكّر العراقي الكبير الدّكتور عــلي الوردي ، و لأنّ الشّعوب الحيّة تفخر بمفكّريها و عباقرتها ، نحن مجموعة من المفكرين و الصّحفيين العراقيين، نطلُب من الحكومة العراقية الموقّرة ما يلي: إقامة تمثال أو نصب يُخلّد المفكّر العراقي الكبير المرحوم (( الدّكتور علي الوردي )) . كما نطلب تدريس كتب و أفكار هذه الشّخصية العراقيّة الفذة في المـدارس والمعاهد والجّامعات العراقيّة كافـّة وترجمة كتبه إلى اللغات العراقيّة ، الكرديّة و التّركمانيّة والسّــريانيّة ، واللّغات العالمية الأُخرى، لإنشاء جيل عراقي جديد يؤمن بالعراق إنسانا و وطنا. ودمتم . على من يرغب بالتّوقيع على هذه المبادرة إرسال اسمه و بريده الإلكتروني إلى :
الكاتب سـهيل أحمد بهجت
E-mail : [email protected]
الموقّعون :
1ـ الدكتور عبد الخالق حسين/ كاتب و باحث
2 ـ الدكتور منذر الفضل/ كاتب و باحث
3ـ جاسم المطير ـ كاتب وروائي/ مقيم في هولندا .



التعليقات