ترجمةعن الكورديةجمال جاف

مساءً ...

أتحدث مع الصمت
عائداً الى بيتي الحزين
أملأ جيوب معطفي بأوراق صفراء
أحدق في وجوه المارّة
الذائبين في الصمت .

مساءً ...

أرصفة الشوارع تنقلبُ الى التوابيت
ارى موتي .


مساءً ...

غجريات يقرأن قعر الفناجين
وأطفال يحلمون بحلمات الاثداء .

ليلاً ...

آه ايتها الظلمة
نذوب فيك
وفي النهار
حينما تبزغ الشمس
تختفي الطيور حزناً
في أشجار الغربة
والصمت يغطي العوالم

مساءً ...

الارصفة تتهدم
والاوراق الصفراء يمسكنّ بياقة معطفي
قتلنّ النساء وبترت انوفهن .

تقول الاوراق...
سيفك فتك ٌ واذلال
أما المتسولون ونقودهم البائسة
فأنها تلتمع على اكتاف الوطن .

أنا متهم ايها الوطن
كذبنا باسم الجنّة
قتلنا الابرار بأسمك
حتى الارصفة ضاقت بأقدامنا النجسة

مساءً ...

أرصفة مدينتي
تتبعثرُ في الفناء .