مُكرّسة إلى فراو هَرثا كُـونِغ*

ولكنْ مَنْ هم، قُـلْ لي، هؤلاء الجوّالون، الذين
هم أكثرُ تشرّداً حتّى منّـا، المُساقون اضطراراً
منذ بَدء حياتهم، لأجل مَنْ، ولحبِّ مَنْ
يُضغَطُ عليهم بإرادة غير قانعـةٍ أبداً ؟ بلْ
تضغط عليهم، تَـثـنـيهم، تَـلويهم وتُـؤرجحهم.
تَـقـذفُهم وتُمسِكُـهم ثانيةً ؛ كما لو أنّهم يسقطون خلال
هواء مُـدهَنٍ مصقول على السّجادة الرقيقة المُتَهرَّئـة
من قفزاتهم اللانهائيّة، هذه السّجادة الضّائعة في المجال.
مُلقاة هنا مثل ضمادة، كما لو أنَّ ضواحِيَ السّماء
رَضَّـتِ الأرضَ.
ونادراً أن يظهر هناك،
منتصباً، الحرفُ الأول الكبير Dلـ Dastehns...**
ولكنْ حتّى الرجالُ الأقوياء تقَذفـهم القبضة ُالعائـدة ُ
إلى الأعلى مرّةً أخرى للمرح، مثل أغسطس الجبّار*** على
المائدة مُحطِّـماً الإناءَ القصديرَ.

آه وحول هذا
المركز، وردةُ المُشاهَـدةِ:
تـُزهِـرُ وتتساقط أوراقها. وحول هذا المِدَك،
المِدقّة، التي لـُقـِّحَتْ منْ غبار طَلعها المـُزهِـر، تخصَّبتْ ثانيةً
إلى فواكه كاذبة للضَّـجَـر دون علمها أبداً-، لامـعـةً
بغشاء رقيقٍ مُهلهل ضجَراً ذا بَسمةٍ خفيفةٍ خادعة.

هنا: الذّابـلُ، رافع الأثـقـال المُتَغـضِّن،
الكهلُ الذي لا يزال يُطـبِّـل الآن،
تقلّص في جلده القويّ، كما لو احتوى
جلده رَجُـلَـيْنِ منْ قـبلُ، واحد اضطجع في
فناء الكنيسة، وهذا تجاوز عمرَ الآخَر، أصمّ ُ
وأحياناً مُبلبَـل الذِّهن يعيش في الجلد الذي ترمَّـلَ.
ولكنَّ الفتى، الرجلَ، كما لو كان ابنَ رقبةٍ وراهبة:
متين ٌومعبأ بقوة من عضلاتٍ وبراءة.

أه أنـتم،
الذين استَـلمـكم العَذابُ كَـلُـعبـةٍ يوماً ما ، عندما كان
صغيراً، في واحدة من فترات نقاهـته الطويـلة.

أنتَ الذي يسقط كلَّ يـومٍ مائةَ مرّةٍ
بالضّـربةِ التي لا تعرفها
إلاّ أثمار فجّـة من الشجرة النّـاشئـةِ مِنْ حركة
مُشاعةٍ (أسرعَ من ماء، في دقائقَ معدوداتٍ،
لديها الربيع والصيف والخريف)-
تسقط وتصطدم على القبر:
أحياناً، خلال فترة استراحة قصيرة، تتصاعد نظرة حبٍّ
على وجهكَ إلى أمِّـك التي ندرَ عطفُهـا ؛ ولكنّها، النظرةَ
الخجولةَ المُحاولِـةَ بِجُهـدٍ، تُضيعُ نفسَها في جسدكَ،
الذي يستهلـكها لذاته... ومرّةَ أخرى
يصفق الرّجل بيديْه للـقَـفْـزِ، وتماماً
قبلَ أنْ يصلَ ألـمٌ قرب قلبك الخافق دوماً، يتسارع
احتراقُ أخمَصيْ قدميْـكَ قبل خَـفـْقـَتـِه، قانصـاً
دمـعَـتـيْـنِ طريَّـتَـيْـنِ إلى عينـيْـكَ.
ومع هذا، لا تزال ابتسامتُـك عمياءَ.

يا مَـلَـكُ! أه خذها، اقطفها، العُشـبة َالشّافـية َ
المُزهِـرة َالصّغيرة.
اصنعْ مَـزهرية ًلتحفظها! ضعْها بين الأفراح التي
لا تزال غيرَ مكشوفة لنا. مجِّدها في جـرَّةٍ جميلة
بنقشٍ زهريٍّ منسابٍ:
ldquo; بسمة المهرِّجrdquo;
ثمَّ أنتِ، يا عزيزتي،
أنتِ التي قَـفـزتْ عاليـاً من المباهجِ الأكثـرِ خلابةً بصمت،
. لربّما تكون أهدابُـك سعيدةً لكِ-،
أو فوق ثديَـيْـك الفتـيِّـيْنِ الصّلبـيْن يُحِسّ السِّـلـكُ المعدنيُّ
الأخضرُ أنّه مدلّل تماماً وليس بحاجة إلى أيَّ شيء.

أنتِ،
مثلُ فاكهة السّكينة المُـتَـكـدِّسة الموضوعة بطريقة مُختلفة
دوماً على ميزان التعادل المُتَأرجح، تماماً تحت الكَـتـفـين،
للجمهـور.
أين، أه أين ذاك المكان- الذي أحمله في قلبي-،
حيث ما زالوا عاجـزيـن منذ مدّة طويلة، وسقطوا بعيداً أحدهم
عن الآخر، كحيوانات غيرِ متناظرة في العِشْرة-;
حيث الأوزان لا تزال ثقيـلةً;
حيث لا تزال من عِصِيِّـهم الدَّوّارة دون جدوى
تتأرجح الأطباق....

وفَجأةَ في هذا اللامكان المُتعِب، فَجأة في
في هذا الموقع الذي لا يوصَف، حيث النقيّ القليل
جدّاً يتحوَّل بغموض-، يقفز إلى ذلك
الفارغ الكثير جدّاً.
حيث الحساب عديدُ الأرقـام يصير صفراً.

السّاحاتُ، أه السّاحاتُ في باريس ؛ مشهد لانهائي ،
حيثُ مُصَمِّمة القبّعات مدام لامورت****، تلفّ وتضفِـر
طرقَ الأرضِ المُضطربة، شرائطَ لانهائيّةً، مبتدعةً
منها أقواساً جديدة، كَشكَشاً، أزهاراً، علاماتٍ،
أثماراً صناعيةً-، كلّها مصبوغة زيفاً،- لقبّعات
المصير الشِّتويّة الرَّخيصة.

يا مَـلَـكُ: لو كان ثمَّةَ مكانٌ لا نعرف عنه شيئاً، وهناك
على سجّادة تفوق الوصفَ، سيُظهِـرُ المُحبّـونَ، الذين
لم يستطيعوا إنجازه هنا، الأشكالَ الجريئة للقوّة الدّافعة
لقلوبهم، أبراجَ سرورهم، سلالمَهم المستندة بعضُها
على بعض مدّة طويلة حيث لم توجَدْ أرضٌ قطّ مُزَلزِلةٌ،-
ولو استطاعوا عملَ كلِّ هذا، أمامَ حلقاتِ المشاهدين حولَهمْ،
الموتى الصّامتين الذين لا حصرَ لهم:
هل سيقذف هؤلاء إذاً المُدَّخـرَ أبداً، المَخفِيَّ دوماً،
الذي لا نعرفه، آخِـرَ نقودِ السّعادةِ الصّالحةِ إلى الأبد إلى
الزّوجين المبتسميْن حقّاً على السّجّادة الهادئـة؟

* Frau Hertha Koenig كانت مالكة لوحة بيكاسو La Famille des Saltimbanque التي كان ريلكه معجباً بها. طلب منها أن تسمح له بالسّكن في بيتها أثناء غيابها عن البيت في صيف 1915، فسمحت له. أقام في بيتها مدة أربعة أشهر تحت هذه لوحة ( بيكاسو العظيم ) كما كان يسميه ريلكه.
** Dastehn تعني ( واقف هناك ). كانت الفرقة واقفة بين المشاهدين مشكِّلةً حرف D
***فريدريش أوغسطس القويّ Friedrich Augustus der Starke (1670 ndash; 1733)
أمير سكسونيا (ألمانيا) وملك بولونيا. ولد في درسدن وتوفي في وارشو. كان ينتزع إعجاب حاشيته وزائريه باستعراضه قوته الجسدية وذلك بثَـنْـيه إناءَ القصدير وكسر نعل الحصان بيديه.
**** مدام لامورت : الموت

من مجموعة (راينر ماريا ريلكه ndash; مراثي دوينو وسونيتات إلى أورفيوس) فيشون ميديا - السويد