الشاعر تون هيرمانس
Toon Hermans
ترجمة مهدي النفري
ولد الشاعر تون هيرمانس في عام 1916 في مدينة Sittard(مدينه تقع في جنوب هولندا) وتوفي عام 2000 في مدينة Nieuwegein كتب الشعر والمسرحية والاغنية وترجم الكثير من النصوص. ترك وراءه عشرات الكتب سواء كانت له أو كُتبت عنه. اختيرت هذه النصوص من كتاب (بعدها تملك الحظ) الصادر من دار النشر defountein bv عام 1989. من أعماله..
اغاني اللغو -1961 ndash;
مستلقيا على العشب-1978-
الصفير الى الجهة الاخرى-1979-
اينك-1979
كل شيء حنين-1980-
ماشيا حافي القدمين-1989
كلّ يوم محاولة جديدة
أن تكونَ غنياً أو مفلساً
أو تكونَ محظوظاً....عليك أن تتعلّم
ثمّة متخمون
لن يتعلّموا أبداً
......................
مستلقياً في سريري
ليست لي رغبة في النهوض
أرى شمساً تسطعُ خلل الأشجار
ثمة مَنْ ينظف زجاج نافذتي
واقفاً على سلّمِهِ
ثمة مَنْ ينظفُ نافذتي في السّقف
أتطلّعُ هنا
ما زالت عيناي تنظران للأمام
أرى لوناً جديداً
أسمعُ صوتاً جديداً
أبدآ ... لم يكنِ الطريقُ نفسُهُ
ربّما هناك نوعٌ مِنَ المبالغة
لكني أستطيع أن أحيا هُنا سبعةَ أعمار
مع ذلك فأني لن أشبع!.
هو
لم يكنْ محظوظاً
لم يكنْ سعيداً أبداً
يحاولُ الوصولَ للقمّة
لكنّه لا يستطيع
حين أصبح عاجزاً عن الاستلقاء
... فقط بالانحناء....
رأى النجاح فجأة.
...........
قليلا ثم أكون
كبيراً وشعري رمادي
لأني فقدت الشجاعة
قليلاً من البرد
بعدها يذوب الثلج
لتبزغ الشّمسُ.
............
لا تضع حياتك بالكامل
بقدميك على الأرض
بأحلام قليلة
وقليل من الهيام
تبدو لي حالة صحية أكثر.
.............
أفكر في سعادتي
في خوفي
في أيّامي بطولها و قصرها
لكنّ ما لم أفكّر به
هو ما جلب لي
السعادة دائماً.
أنا
أنا الشّمس
المطر
الثلج
أنا العالم الجديد
الفردوس المفقود
أنا محظوظ وغير محظوظ
أنا الصّمتُ و الصّخَب
أنا البَحر
والجزيرة
الشاعرُ والفلاح
أنا جزء مما تبقى
وحولي كلّ شيء
الجزء الذي يحتوى النَفَس كله
جزءٌ من الكلِّ
أنا القطعة التي لا تُعوَّض
أنا رّوحُ الكون.
رسم
لا علمَ لي كيف فعلت
فعلتُ ذلك من أجل أن أفعل
عندها أصبح الأزرق ... أزرق
والأخضر ....أخضر
هكذا كانت اللوحة
هل كان هناك شيء..؟
كلّ مرة يقودُني
شخصياَ ... لأعملُ تقريبا
لا شيء.
ذكاء
الحياة .... كانت ... ستكون
تمضي .... سيئة أو جيدة أو أحسن
منْ يحيى أكثر
منْ يحيى أقلّ؟
أن تكون ذكياً ... لن يساعدَك متراً واحداً.
بكاء
أن تبكيَ مِنْ حينٍ لآخرَ
أحياناً على المرءِ أن يُظهِرَ دموعَه
لكنّي بينَ المرّة والأخرى أصرخ
قفْ..
عليك أن لا تبالغ
تسطيع ....
لذلك توقفت عن البكاء
لكنّي بقيت
أنحب.
تفكير
في البدءِ أردتُ
أن لا أفكر
هذا ما فعلته سابقاً
لكنْ بعدَ .... ثانيتين
بدأت أفكرُ مِنْ جديد
كلا... ليس بتلك البساطة
تعرف إنك تفكر.. حتى عندما تكون بدون تفكير
أغنية
يوم بدونك
كحديقة من غير أزهار
يوم بدونك
لا يمكن أن أسمّيه يوماً
يوم بدونك
هو يوم بدون ضوء
لذلك هو بدون وجه
البيت فارغ وبارد
إذا لم أسمع صوتك
طاولة الأكل ... الكراسي .. السّرير
لا تعني شيئاً بدونك
كشجرة بدون أوراق
كسماء بدون زرقة
حياتي ... ذلك يومها بدونك.
مهدي النفري كاتب ومترجم عراقي يقيم في هولندا. صدر له مختارات من الشعر الهولندي(دار الواح) وquot;تلك اسئلة دونتها الاحذية والشوارعquot; (دار الواح)
التعليقات