&
شاعرة وروائية وكاتبة مسرح نيوزيلندية من مواليد مدينة اوامارو لعام 1947 . تلقت تعليمها في جامعتي اوتاغو وتورنتو حيث نالت شهادة الماجستير في المسرح لتقوم بعد ذلك بتدريس الدراما قبل التفرغ للكتابة في عام 1989. ظهرت اعمالها في اشهر وافضل المجلات الأدبية والأنطولوجيات وحازت على العديد من الجوائز المرموقة. &القصيدة التي نترجمها هنا تعبر عن موقف الشاعرة من استعمال اميركا لليورانيوم المنضب في حربي الخليج ضد العراق وآثاره التدميرية على سكانه.

جمجمة حامد عامري لن تتوقف عن النمو
( & & & & & & & & & &)
( & & & & & & & & & &)
هذه لغة الحرب.
أ يمكنك ان تسمعها؟
ليست ابواقا ولا طبولا&
ولا قرقعة آلات&
ولا دمدمة المدافع.&
ليست جنديا يدندن لحبيبته
وهو يلمع جزمته.

( & & & & & & & & & &)
( & & & & & & & & & &)
هذا هو الصوت الذي يصدره&
طفل ولد بلا رأس.&
هذا هو الصوت الذي تصدره&
امرأة تشقى كي تحمل طفلا&
بلا فم، بلا اذنين، بلا&
اصابع، طفلا رأسه
ينتفخ مثل يقطينة.&

( & & & & & & & & & &)
( & & & & & & & & & &)
أ يمكنك ان تسمعه؟
هذا هو صوت خلايا العظم
في حالة سعار. هذا صوت
مقلتين تدوران مثل ثمرتين
مزرقــّتين في محجريهما.

( & & & & & & & & & &)
( & & & & & & & & & &)
هذا هو الصوت الذي يسمعه طفل
بلا اذنين. هذا هو صوت الحرب.&
هذا دوي الأبواق وتصفيق&
حاملي الأسهم المالية الرابحين.&
هذا صفير العالـِم في مختبره.&
هذه بلبلة الألسن المتعددة&
حين يجري ترجمتها في وقت واحد
في الأبراج الزجاجية في المدينة الحجرية.
هذا تجشؤ رجال سمان
وخربشة اقلامهم
الموقـِّعة على جميع الاتفاقيات.

( & & & & & & & & & &)
( & & & & & & & & & &)
أ يمكنك ان تسمعه؟
تدفق الماء رقيقا
حين ينزلق الأطفال على المنضدة
صارخين ولو بلا افواه،
مصغين ولو بلا آذان
اصابعهم اللبلابية ملتوية &
بخيوط من المعنى.
&