سمير عطا الله

أولا، الجانب الحسن، وهو والحمد لله كثير: حركة الترجمة إلى العربية تبدو في أوسع وأفضل مراحلها. دور النشر المتقنة الأعمال، تزداد في غير بلد عربي، وليس فقط في المدن المعهودة، القاهرة وبيروت ودمشق. بدورها ترجمة الأعمال العربية إلى اللغات الأخرى تزداد على نحو مفرح. نوعية الترجمة راقية في صورة عامة. لم أُسَم هذه المرة، لأن الأسماء، في الحالة الأولى، كثيرة، ولا أريد أن أغفل جهد أحد.

الأعمال العربية المنقولة إلى الإنجليزية أو الفرنسية، تمتاز بما يمتاز به المترجمون الأجانب: التأني والدقة. أما جانب الهنات في الموضوع، فإن بعض الترجمة إلى العربية متسرع وفيه أخطاء، وأرجو ألا يكون السبب هو ذلك السبب المزمن إياه: ظلم المكافأة! وأيا كانت الأسباب، فالهنات لم تعد مسموحة في عالم اليوم. ولا الخطأ المطبعي الذي يشوه الجهد في بعض الأعمال الجيدة. أما ما هو غير مسموح به، فبعض الخفة في النقل، لأنها تسيء إلى سمعة المترجم والناشر معا. وأرجو أن الأمر يعني جنابكم وغيرتكم على اللغة، لكي أسوق أمامكم بعض النماذج والأمثلة، كما نفعل عادة.

laquo;قالت لا يزال الجو شديد الضوضاء هنا، سنذهب إلى بيتيraquo;. يقصد laquo;المكانraquo; شديد الضوضاء. laquo;ركبنا المترو من هنا إلى موقع بيت أمها الذي كان يقع على أطراف المدينةraquo;! يقصد إلى منزل أمها الواقع على أطراف المدينة. laquo;اذهب إلى روسيا وانظر إذا ما كان صحيحاraquo;. يقصد، جد أو تبين إذا ما كان صحيحا.

laquo;لكن ألفريدا التي كانت تكتب بصوت قويraquo;. يقصد، التي كانت تعبر بجرأة.. laquo;لم يكن عندي مفتاح إلى أين سيقودني هذا الكتابraquo;. لم تكن لدي فكرة إلى أين سيحملني هذا الكتاب.

أمثلة أخرى: laquo;إلا أنه هجر ذلك النوع من الجنس الأدبيraquo;. يقصد هجر ذلك النوع أو الفن أو الضرب، من العطاء الأدبي. وليس laquo;الجنسraquo;. laquo;إنك لست سهلة بشكل خاص مع النساءraquo;. يقصد متساهلة أو متغاضية. laquo;وكان تركيز طفولتي صعبا، لأنها يجب أن تتضمن أخيraquo;. يقصد laquo;كان حصر طفولتي في السرد، صعباraquo;. وهذا: laquo;في بداية الأمر لم يعرف قهوته المعتادة على الرصيف المقابلraquo;! ويقصد مقهاه المعتاد. وإلى جنابك هذا المقطع: laquo;نعم، أنت تسمع ذلك، لأن ما تسمعه هو ما تتذكره، لقد تم تداول هذا النوع الشفهي، وهذا ليس أمرا فريدا مع كتابتي، إنه ذلك الصوت المتداول، الذي أحاول أن أقبض عليه. إن الطريقة التي يتحدث بها السود، لا تمثل كثيرا ذلك الاستخدام بدون مستوى نحوي، مثل معالجة ميكانيكية للمجاز، لأن القصص تبدو حقيقية لأنها جاءت من بشر ليسوا حتى مؤلفينraquo;. ما هو المقصود بذلك؟ لو فهمت لشرحت لك. لم أفهم، وعذرا.