المرأة حرميت.. والطفل بهيمة.. والأغنام هارون

محمد الخامري من صنعاء: قد تستغرب إذا وجدت اثنين من اليمنيين يتحدثون فيما بينهم البين بلغة غريبة لاتفهم منها حرفا واحدا رغم انك يمني أيضا أو عربي، لكن سرعان ما يزول عنك هذا الانطباع عندما تعرف أنهم من محافظة المهرة وأنهم يتفاهمون باللغة الدارجة لمنطقتهم وهي اللغة المهرية القديمة المتعددة اللهجات حتى وقتنا الراهن، وهي التي يتحدث بها المهريون سواءً في جزيرة سقطرى أو في أراضي محافظة المهرة، وتختلف عن اللغة العربية اختلافا جذريا من حيث النطق، اما الكتابة فهي تستخدم نفس الأحرف العربية باستثناء ثلاثة حروف زائدة لا يمكن إيجادها في اللغة العربية ولا كيفية كتابتها ولا يمكن ان أشير إليها الآن في هذا التحقيق لأنها غير موجودة على كيبورد الكمبيوتر!!.

أصل اللغة المهرية
يقال إن تلك اللغة هي لغة قوم عاد، وهي مشتقّه أساسًا من اللغة الحميرية الأم، وهي لغةٍ بمعنى الكلمة، أي إنها تحمل جميع أساسيات اللغة من قواعد واستقلال الكلمات والأسماء أيضاً، ويقال أنها خليط واسع من اللغات اليمنية القديمة التي كانت تستخدمها الدول اليمنية آنذاك " معين وسبأ وحمير وقتبان وغيرها من الدول اليمنية القديمة ".
وتتكون اللغة المهرية من جميع الحروف العربية إضافةً إلى ثلاثة حروف لم تندرج في أي لغةٍ أخرى على وجه الأرض، ومن الصعب جداً توضيح تلك الحروف الثلاثة على جهاز الكومبيوتر !! لأن صناع الكومبيوتر لا يعلمون بتلك اللغة من مبدأ إنها لا تكتب ولا تقرأ أيضا.
ولكن بإمكان من يعرف تلك اللغة كتابتها وقراءتها بسهوله تامة إلاّ إنه لم يقم أحد إلى وقتنا الراهن بمحاولة تأليفها وقيدها لتسهيل الكتابة والقراءة، والسّهولة في ذلك الأمر ان حروفها حروف عربيه من الألف إلى الياء ماعدا تلك الحروف الثلاثة التي يمكن كتابتهم بأي شكل مناسب ويتم التعارف عليهم وتنتهي مشكلة الكتابة والقراءة ويسهل تعلّمها وتعليمها لمن يشاء.
وقد ظل سكان المهرة " على الحدود الشرقية لليمن مع سلطة عمان " محتفظين بهذه اللغة على الرغم من انقراضها من جنوب الجزيرة العربية بشكل كامل ورغم أنها غير مكتوبة أي أن متحدثيها يتوارثونها شفوياً وتكثر فيها النصوص الشعرية والقصص والمساجلات وغيرها من الخصائص اللغوية مثل الغناء، وبعض ألفاظ الرقصات، والطقوس الخاصة.
احمد التميمي الباحث في اللغة المهرية يقول أن هذه اللغة حظيت باهتمام عالمي كبير حيث أُرسل لها الباحثون لمعرفة الجديد حولها ففي العام 1983م أوفدت جامعة السربون الفرنسية الباحثة أنطوان لونيه والباحثة مارى جان سيمون وكانت مهمتهما فك رموز هذه اللغة وإعداد قاموساً كاملاً لها وقد اكتشفا ان بعض الحروف والصوتيات الموجودة فيها غريبة ومختلفة عن الحروف العربية وهي نادرة في لغات شعوب العالم.

اختلاف اللهجات
يواصل الباحث التميمي ويقول ان من أبرز النتائج التي توصلت إليها البعثة اختلاف لهجات اللغة المهرية فالبدوي مختلف في لهجته عن الحضري ولهجة الساحلي عن لهجة الصحراوي، وسكان الشريط الساحلي يتميزون بلهجة خاصة عن سكان مرتفعات الهضبة الوسطى، وهؤلاء أيضاً يتميزون بلهجتهم عن سكان السهل الصحراوي الشمالي وبذلك نجد بعضهم يجيد لهجتين إلى جانب اللغة العربية.
يسرد الباحث التميمي بداية حبه وشغفه باللغة المهرية حيث يقول ذات يوم ومن باب الفضول لدخول عوالم اللغة المهرية كتبت رسالة إلى صديقي العزيز سعيد بن ميطان قلت له بعد التحية والتقدير لي فترة طويلة أبحث عن مخلوق مثلك يفلك لي أسرار اللغة المهرية لكوني أهوى المعرفة والبحث ولكي يتسنى لي تقديم مادة عنها، ووجدت فيك ضالتي في تنفيذ هذه الهواية، واثقون من تجاوبكم ولك كل الحب والتقدير وأختتمها بتوقيعي أخيك أحمد التميمي أنتظر حتى سلمت الرسالة للأخ سعيد وإذا به يكتب لي رسالة باللغة المهرية تقول كلماتها: "غي أزيز مشره برشي وقت ميد وتحولق من هاء يفكيك هيني سر لدهميت مهرية حوم لغليق وحوم أبحث مكنوناتها ولقودم ثقافيده بيس وتحلقت هاولاء غيركم موضح لي سيكن من الأمور كادهوة حمسى غاك سعيد بن ميطان".
وصلتني الرسالة الجميلة والرائعة من زميلي الذي يحمل كل صفات النبل والشجاعة لكنني لم أستطع فك هذا الطلسم بهذه الرسالة المرسلة من بن ميطان إليّ واحتفظت بها في خزائني، وبعد عدة شهور التقيته واصريت عليه ان يعلمني ما في الرسالة ويفكك لي رموزها فضحك الرجل ضحكاً شديداً وقال ان الرسالة التي بعثت بها إليك ماهي الا ترجمة مني لرسالتك باللغة المهرية.

محافظة المهرة
سميت بهذا الاسم نسبة إلى أول رجل سكنها واستقر بها وهو مهره بن حيدان بن عمرو بن بلحاف بن قضاعه، وعرفت باسمه إلى اليوم.
وتقع محافظة المهرة إلي الشرق من الجمهورية اليمنية بين خطي عرض (15ْـ20ْ) وبين خطي طول (51ْ ـ 45ْ) شرق غرينتش، وتبعد عـن العاصمة صنعاء شرقـاً حـوالي (1400 كم)، يحدها من الشمال صحراء الربع الخالي، ومن الشرق سلطنة عُمان الشقيقة، ومن الجنوب خليج القمر والبحر العربي، ومن الغرب محافظة حضرموت، وقد وصلت حدود المهره في بعض مراحلها التاريخية إلى مدينة الشحر بمحافظة حضرموت غرباً ومدينة حاسك شرقاً وكذا إلى قبر النبي هود في الغرب وثمود في الشمال الغربي، وكانت جزيرة سقطرى حتى عشية استقلال المحافظات الجنوبية والشرقية في نهاية عام 1967م تابعه لسلطنة المهرة ومقر إقامة سلاطينها، ومن هنا نستشف ان مساحة بلاد المهرة كانت تتوسع وتتقلص وتكبر وتصغر وفقاً لصراعات حكامها مع جيرانهم، أما الآن فقد تم تقسيمها ضمن التقسيم الإداري الجديد لليمن بعد الوحدة اليمنية عام 1990م.
وهي المحافظة الوحيدة التي تحتضن هذه اللغة الفريدة التي تمتد إلى جزيرة سقطرة والأرخبيل التابع لها، وجزر كوريا موريا، وغرب سلطنة عُمان على الحدود مع المحافظة، ورغم ان المحافظة منفتحة على اللغة العربية من حيث التبادل التجاري الداخلي والهجرة الداخلية من المحافظات اليمنية إليها والعكس أيضا إلا أنها تحتفظ بخصوصية اللغة المهرية في مفرداتها الداخلية ويمكن ملاحظة ذلك من خلال أسماء الأحياء والشوارع والمرافق العامة مثل قرية محيفيف، قرية ضبوت، ميناء حيروت، ميناء خلفوت، ميناء نشطون، كدمة يـروب، مستوطنة حبروت الأثرية، شاطئ بلحاف، شاطئ الفتـك، حصن عمريت، الى غيرها من الاسماء الغريبة والعجيبة والتي لاشك انها تحمل دلالات كبيرة في اللغة المهرية.

ألفاظ مهرية ومعانيها بالعربية
فيصل محمد حفريت احد الشباب المتحمس لنشر الثقافة المهرية التقته " إيلاف " في نادي الوحدة الرياضي بصنعاء وطلبنا منه بعض الكلمات باللغة المهرية ومعانيها باللغة العربية فاستعد ان يعمل دروسا في اللغة المهرية لمن أحب وقال ان لديه مشروعا يعمل على القيام به في العاجل القريب وهو إنشاء موقع اليكتروني على شبكة الانترنت يهتم باللغة المهرية ويعلمها لمن يحب، ومن هذه الألفاظ والمعاني نختار التالي:
حبري معناها ولدي، حبريك معناها ولدك
حبرتك معناها بنتك، تحوم قوت معناها تريد تأكل
تحوم اشفك معناها تريد تنام، تحوم اجهوم معناها تريد تسافر
غب قشرتك معناها لا تزعج، قليين معناها ابناء
تحوم تنحاج معناها تريد تلعب، اشش معناها قوم اوانهض
اجوب بوك لا معناها ما احبك، غج جهوم رحبيت معناها رجل سافر منطقة
غج نوكا لا معناها رجل لم يرجع، غج جهوم هل حبونه معناها رجل سافر عند أولاده.
تحوم تلبدي معناها تريد تضربني
خبور معناها ماأخبارك
خبور خير معناها الأخبار جيدة وبخير
مديد معناها صافح او سلّم
حوم حموه ميكن معناها أريد ماءاً كثير
آمر دجهيم هلكويت معناها سافر عامر إلى الكويت
سيد دجهيم هسّعوديه معناها سافر سعيد إلى السعوديه
هيبوه هوه لغليق معناها كيف لي ان ارى
غلقك تيكم من خلفيت معناها رأيتكم من النافذه
خليق سار بوب معناها الثوب خلف الباب
جرك بجنبته وحس بي ويعني انك عبرت بجانبه ولم يحس- للمخاطب
حرميت ادلوت بجنبته وحس بيس ومعناها انه مرت بجانبه امرأة ولم يشعر اويحس
هيت تحوم هيشن؟ معناها ماذا تريد أنت؟
يحوم لصار لحيدوتها يعني انه يريد ان يقف على يديه
هنهيك من لزمك دريهم تعني نسيت ان أعطيك نقود
هيبوه للقفه وحيدي دتبروت معناها كيف امسكه ويدي مكسورة ؟
اكهول لكتيب لا معناها لا أعرف الكتابة
اقودر لكتيب لا معناها لا استطيع الكتابة
هابوو ليومه منين لا تعني هؤلاء البشر ليسوا منا
تامول هيشن ان خرجك من بيت؟ معناها ماذا تفعل عندما تخرج من المنزل؟
حموه ديسيور ببور معناها الماء يجري بسرعة
كومل هرجيت خارخور معناها أكمل الحديث بهدؤ
امول هل تحوم تعني إفعل ماتشاء
تخوللك بمكوني وهاد هروج شي لا - تعني جلست بمكاني ولم يكلمني احد

وهذه بعض الكلمات المفردة ومعانيها باللغة العربية:
يحوم معناها يريد
شي معناها عندي
شِه معناها عنده
شيس معناها لديها
شيهم معناها لديهم
حلوُك معناها هناك
سار معناها خلف
فنوك معناها أمامك
فنيس معناها أمامها
فنيهم معناها أمامهم
شنيت معناها النوم
إنغموت تعني الزعل
فرحات تعني الفرح
مي وت تعني الموت
توبر تعني الكسر
تيبر تعني إنكسر
تبروت تعني إنكسرت
جهيم تعني سافر
جهموت تعني سافرت
جهمك تعني سافرت للمخاطب او المستمع
قفود تعني نزل
قفدوت معناها نزلت
قفودم تعني نزلوا
قفودن تعني نزلنا
حرميت تعني المراة
غيج تعني الرجل
رورم يعني بحر
سِفت يعني ساحل
تومر معناها تمر
بيسر معناها بلح
نخليت معناها نخله
سنبوق معناها قارب
قبين معناها عقرب
بقريت معناها بقره
غوظب يعني ثور
بير يعني جمل
هايبيت يعني ناقة
بايور يعني جِمال
ريكوب يعني نوق
حوز تعني ماعز او غنمه
هارون تعني أغنام
هاكبيش يعني مجموعة خراف
حيْر يعني حمار
فرْهين يعني خيل او حصان
رحبيت تعني مدينه او منطقه او قرية
حورم تعني طريق
كدميت تعني هضبه
حبرور تعني كثبان
فلّق تعني صخره
دِرّات تعني قميص
خليق تعني ثوب
حيد معناها يد
حيدوتن معناها أيادي
فّام شراين تعني الساق
شف تعني شعر
بدين تعني جسم
ذهيب يعني يسيل
طرب تعني عود
دقيقت دقيقه
سات ساعه
نهور يوم
سبؤ إسبوع
ورخ شهر
سنيت سنه
ويختلف لفظ الكلمات والجمل حسب الفعل سواءاً كان الفعل ( ماض أو حاضر أو مستقبل أو أمر ) مثله مثل اللّغة العربية تماماً.

الأعداد والأرقام
ذكرنا سالفاً بأنه لم يتم قيد أو تأليف اللغة، ولذلك فإن الأرقام والأعداد في تلك اللغة لم تكتب وإنما تلفظ فقط، وكل عددٍ له تسميته الخاصة به ولنرى كيف تلفظ وتنطق تلك ألأرقام و ألأعداد حسب النوذج التالي :
طيت واحده - طاط واحد 1
ثريت اثنتان - ثرْوه إثنان 2
شاتايت ثلاث - شليت ثلاثة 3
أربا أربع - ربوت اربعة 4
خيمه خمس - خموه خمسة 5
هِتّ ست - يتّيت ستة 6
هوبا سبع - يبايت سبعة 7
ثموني ثمان - ثمنيت ثمانية 8
ساء تسع - سايت تسعة 9
أوشر عشر - آشريت عشرة 10
والملاحظ في اللغة المهرية بالنسبة للأرقام أنها ابتداء من الرقم 10 تكون قريبة من اللغة العربية وهي كالتالي:
إحدى شر 11
اثنا شر 12
ثلثتا شر 13
اربتا شر 14
خمستا شر 15
سِتّا شر 16
سبتا شر 17
ثمنتا شر 18
تسا تشر 19
آشرين 20
واحد وآشرين 21
ثنين وآشرين 22
ثلاث وآرين 23
ارباو آشرين 24
خمس وآشرين 25
سِت وآشرين 26
سبا وآشرين 27
ثماني وآشرين 28
تسا وآشرين 29
ثلاتين 30
رباين 40
خمسين 50
ستين 60
سباين 70
ثمانين 80
تساين 90
ميات 100
ميتين 200
شليت ميا 300
اربا ميا 400
خيمه ميا 500
هِتّ ميا 600
هوبا ميا 700
ثموني ميا 800
ساء ميا 900
ألف 1000
ألفي ثروة 2000
ظغتيت يليف 3000
ربوت يليف 4000
خموه يليف 5000
يتيت يليف 6000
يبايت يليف 7000
ثمنيت يليف 8000
سايت يليف 9000
آشريت يليف 10000

بريشة سهى العبدالله