إيلاف: صدر مؤخراً عن دار YouWriteOn.com (يورايت اون.كوم) التابعة لمجلس الفنون البريطاني رواية quot;لقامعونquot; للكاتبة العراقية سميرة المانع مترجمة للانكليزية. من الجدير بالذكر أن الرواية كتبت بالأصل بالعربية سنة 1968 ولم تنشر في كتاب إلا في سنة 1997 عن دار المدى. ظهر على الغلاف الخلفي للكتاب المترجم ما يلي: quot;... تتناول الرواية موضوع الحياة بالعراق والناس العاديين فيه، آنذاك، محاولة ان تلقي نظرة على خصائص البلد وما يتوقع أن يحصل له في المستقبل. تدور الحوادث فيه على خلفية بيت داخلي للطالبات في جامعة بغداد حيث تدرس النخبة في عراق ما قبل الحرب. من أهم شخوص الرواية الحارس جاسم المنحدر من اصول قروية فقيرة ذات نظام اقطاعي جاء إلى بغداد واستخدم هناك لحراسة القسم الداخلي للطالبات. تأخذ حوادث القصة منعطفا حادا عندما يلتقي بالشرطي حسن الذي جاء ليساعده في حماية القسم الداخلي بعد محاولة سرقة موهومة. تخضع نفسية شخصية الحارس جاسم لعملية سايكولوجية لينتهي الامر به إلى حالة مؤسية / مضحكة معا، سيما وهو يقابل شخصية الشرطي حسن والاخير من سكنة المدينة، بوظيفة ثابتة، مغرور، يتصرف أمامه بطريقة تظهر شعوره بتفوقه عليه. يبقى الحارس والشرطي في حالة غيرة وتنافس حادة حتى النهاية.
من خلال هاتين الشخصيتين تسبرهذه النوفيلا حياة الطبقة المقموعة بالعراق في ذلك الوقت، والتغيير الذي سيحصل عندما تسنح لها الفرصة بالتغيير حيث يبدو الامر ليس سهلا وايجابيا كما يُؤمل.quot;
لسميرة المانع ست روايات ومجموعتان قصصيتان بالاضافة إلى مسرحية ( النصف فقط) باللغتين العربية والانكليزية. تُرجمت لها من قبل ونُشرت رواية (حبل السّرة) أيضا.