كوبنهاغن: أعلن قائد أركان الجيش الدنماركي تيم سلوث يورغنسن استقالته الأحد بسبب الضجة التي أثارتها أجهزته بترجمة كتاب مثير للجدل حول القوات الدنماركية في أفغانستان إلى العربية، ونشره بهذه اللغة، كما أفاد بيان لوزارة الدفاع.
وأوضح البيان أن وزير الدفاع سورين غاد quot;أخذ علماًquot; بهذه الاستقالة، معرباً عن أسفه quot;لتصعيد الموقفquot; ومعتبراً أن تيم سلوث يورغنسن، الذي يتولى هذا المنصب منذ 2002 quot;من أعظم صانعي الإصلاح اللازم للدفاعquot; الدنماركي.
وكان رئيس الجهاز الإعلامي للجيش لارس سوندرسكوف أعرب عن أسفه لنشر الترجمة العربية للكتاب على الإنترنت قبل أن تعترف قيادة الأركان الخميس بأنها كانت quot;مبادرة فرديةquot; للضابط يسبر بريتز.
وأوقف الضابط يسبر بريتز رئيس جهاز تكنولوجيا المعلومات والاتصال في الجيش.
وأعرب رئيس الأركان عن quot;خيبة أمله وصدمتهquot; جراء هذه الترجمة quot;التي تمت بمبادرة من رجل بمفرده، أثبت أن حكمه على الأمور سيء جداًquot;.
لكن الوزير أعلن عندها أنه quot;فقد كل ثقتهquot; في قيادة الأركان، وأنه سيتخذ قراراً في الأيام المقبلة بشأن إقالة رئيسها. وكتاب quot;قناص- في الحرب مع قوات النخبةquot; هو شهادة كتبها جندي سابق في القوات الخاصة، يدعى طوماس راتشاك، حول العمليات الحساسة لقوة النخبة هذه في أفغانستان، مثل quot;رصد ومطاردة عناصر طالبان والقاعدة للقضاء عليهمquot;.
وكانت القوات المسلحة طلبت في سبتمبر من القضاء منع هذا الكتاب، معتبرة أنه يعرض للخطر سلامة جنودها في هذا البلد، لأنه يكشف معلومات سرية.
ويقول المعلقون إن الترجمة العربية التي استخدم فيها برنامج ترجمة الكتروني، كانت تهدف إلى تهويل الموقف أمام القضاء لإظهار أنه نشر بالفعل بالعربية على الانترنت، وعلى الأرجح قرأته القاعدة وطالبان، ومن ثم من الضروري الحد من نشره.
إلا أن محكمة دنماركية رفضت طلب الحظر، معتبرة أن هذا الكتاب نشر بالفعل على شبكة الانترنت، وفي صحيفة دنماركية.
التعليقات