ترجمة وتقديم: نصرت مردان


أجه آيهان (1931 ndash; 2002): أبرز شعراء تيار التجديد الشعري الثاني الحداثوي، الذي ضم أهم الشعراء الأتراك مثل: جمال ثريا،أديب جان سيوه ر، سزائي قره قوج، إلهان بيرك،تورغوت اويار، توركاي كوننج، اوكتاي رفعت، اوزدمير اينجه، كمال اوزه ر، ارجمند اوجارى.. وغيرهم. وقد تميز أجه آيهان ضمن شعراء التيار بميله إلى السريالية والشعر المغلق.
ترك عمله كقائمقام في عدة بلدات بعد أن أيقن أن العمل الوظيفي في المؤسسات الحكومية لا تناسبه، ليعمل في (موسوعة ميدان لاوروس) وعضوية السينماتيك في استانبول، ويدخل في صراع طويل مع المرض استمر لسنوات طويلة تقاسم خلالها مشاف عديدة في داخل وخارج تركيا.
ألقى في ديوانه الأول (بحار السيدة كنار) نظرة سوداوية على العالم، ضغط فيه على حدود العقل مقتربا فيها من السريالية ضمن توليفة في مناحي التاريخ والجغرافية وحياة الشوارع، المتأرجحة بالرغبات الداخلية.
أما ديوانه (قط أسود دون نظرات) فقد حمل أول نماذج قصيدة النثر إلى فضاء الشعر التركي والخاصية الأخرى لهذا الديوان،تتلخص في تخريبه لمسار الجملة في اللغة التركية. وقد ضم (الأرثوذوكس) الذي 27 قصيدة نثرية فيحمل نقدا للتاريخ وثناءا للظلام.
كما قدم ديوانه المعروف (الدولة والطبيعة) إلى quot; قصائد للدولة والطبيعة أو قصائد للطلبة الذين تركوا الدراسة بعد الصف الثاني المتوسط quot;. وقد قمت بترجمة الديوان نصا إلى العربية، وتم نشره كاملا في مجلة (نزوى) الثقافية الفصلية الصادرة في سلطنة عمان. وكان ذلك سببا في تعرفي إليه، بعد بحث مضن عن عنوانه، حيث كان يرقد في مستشفى (آجى بادام) باستانبول بعد أن عصفت به أمراض في المخ. وتلقيت منه فيما بعد رسالة شكر وامتنان، مكتوبة على أربع أوراق منزوعة من دفتر مدرسي، ولاحظت أن الخط يشبه خط طالب في المرحلة الابتدائية، مع تصحيح بخط آخر لبعض العبارات (هو خطه لبعض الأسطر)، وذلك بسبب عدم قدرته على الكتابة.
تعمقت علاقتي به بعد اتصال هاتفي، وكان في منتهى الانطلاقة خاصى بعد أن علم بأنني أقيم في جنيف،حيث بدأ يحدثني عن إقامته في جنيف لمدة تقارب السنتين بشارع (رو دو بيرن) المعروف بانتشار الغانيات وبنات الهوى. لكنني صدمت بوفاته بعد فترة قصيرة من لقائنا هاتفيا.
أما ترجمة قصائد (السلطان ذو الزنبقة) التي أقدمها لقراء (إيلاف)، فهي تضم ترجمة النص الكامل لجميع قصائد هذا الديوان.


النص الكامل لديوان (السلطان ذو الزنبقة)


عندما أتحول إلى سلطان في يده زنبقة
سأمنحك شعرا بقافية طويلة
أبوابها توحي بالضياع والفراغ

عزيزي،الفرسان ذوي الجياد، وسيمون كالشعر الجميل
يتسابقون عند موتهم في مسافات معاكسة، والسلام!

1
أيها الدرويش المطواع، الذي سيدفن دون رأس
لن تكون آنذاك أنت أنت.

وأنت أيها القاريء الذي تخلط بين المهارة وعدم الحرفة
من أين عرفت بهذه الحكاية؟
أنا مجرد درويش، وأنت لست بغريب

2
ثمة درويش.. على وشك أن يسرح حصانه

3
بالإمكان من هيئة العتمة خلق بقايا كلمة
وبالإمكان صنع كيس ورقي
من بقايا كلمة معتمة.

4
الريح مجرد صرير
صبيّان في قميص واحد
وأمهما في مستشفى المجانين

أيها الحائط..بالنسبة إليك
كان على الأطفال الرقود في أحضان الزهور، أليس كذلك؟

5
هل يوجد الموت عندكم؟

6
من فوق الجثث الذي لا تٌرى من فوق سبعة بحار
ينقلون التابوت الحجري إلى خزانة ذي مرايا
في سلطنة أوسكودار*

7
هذا الطريق هو طريق قديم للهجرة

8
تنام الدولة والشعراء متداخلين مثل ملعقتين متعانقتين

9
سمعنا بان الإعدام
سيكون عقاب كل من يحضر
طيورا إلى الصف
حسب النظام الداخلي للسيرة الذاتية

10
نحن لا نصطاد الطيور
بل نطلق سراحها عند الباب
ماذنبنا نحن لو رجعت
عائدة في كل مرة إلى جيوبنا؟

11
ثمة عادة للعين في القراءة من اليسار إلى اليمين

12
ممكن أن يعلموا ذلك في درس أحد الأمراض المنسية
بأن قطة عبرت في الحرب العالمية الثانية سلما في غلاطة *

13
الشعر أيضا ممكن أن يستريح في موقف ويريح

14
ممكن أن ينسحب مهزوم ٌ عن طريق سري
وكذلك الشعراء ـ الموظفون

15
في البرتقالات الحانات مغلقة بالأغلال

16
لم يمر البحر من قرب أستاذه
بل ابتعد على مد البصر، واستحال قراءته

17
ثمة سلطان محفور اسم الشعر على طغرائه

18
الطيور في السماء، والبشر على الأرض
لا يرغبون بالموت

19
منذ خمسة أشهر، أشاهد إنسيا لأول مرة

20
لا أدري لماذا كتبت في دفتر:
ثمة إمرأة في الشتاء تعبر متلفعة بالشال اسكودار

21
ثمة مؤرخون شقر للتاريخ العثماني

22
quot; إيه يا أخي القبيح quot;
انه.. مطبوع على قرنفلتك

23
الغربان البيضاء، أفكار متناقضة

24
تعلم جيدا: أن الموت
لا يمكن أن يواجه في الفراش فقط

25
العقل أيضا ينفذ، كما المدينة

26
المرأة الساخطة على رجل
في الجهة المقابلة

27
شيء مابين الزخرفة والكتابة

28
بمناسبة الموت والحياة
الشعر مفتوح الآن ودائما على كل الجهات..

29
التعذيب..سمعت به لأول مرة في قره كمرك *
ألممنا به، وألم بنا

30
البيوت التي يجف الصابون على زجاج نوافذها
نذيرة بسقوط بيك أوغلو *

31
أيها البحر الضائع مع سفنه
الموانيء المغلقة لا يمكن نسيانها
والحقيقة، ان السفن تترك فئرانها

قسيسان يقلبان الرماد
يتحدثان وينظران معا إلى الصبي الواقف في الباحة:
ـ هذا الصبي سينقلب إلى معبود
عندما يطول شعره!
رئيس القسس يقول:
ـ لنقضي هذه الليلة معا.
يندهش الصبي ويتلكأ في الكلام.
رئيس القسس يود إهداءه ساعة جيب
الصبي يقول: محال!
ويظل أرقا حتى الصباح
في صباح اليوم التالي
يصادفه قسيس في الباحة
ويسأله:
كم الساعة؟


* اوسكودار،غلاطه، قره كمرك، بيك اوغلو (به ي أغلو): مناطق وأحياء في استانبول.

7تشرين الأول /نوفمبر 2011