ترجمة معاذ العمري
رُودْيارْد كيبْلِنْغ
(1865-1936)
لكرسي أبي أربعٌ مِن الأَرجُلِ طيبةِ:
الكاهنُ، والشعبُ، واللورداتُ، وتاجُ العرشِ.
عليها أجلسُ جميعاً
ثابتاً بقوةِ؛
ولذا لا ترى الكرسي
يَهوي على الأرضِ.
لستُ أركنُ لِرِجْلٍ
ولا لِرِجْلَين، ولا لثلاثةِ أَرْجُلِ،
أنْ تَحملَ ثِقلي
إنْ جلستُ على الكرسي
أريدُ الأرجلَ الأربعَ كلها تحتي:
الكاهنُ، والشعبُ، واللورداتُ، وتاجُ العرشِ.
عليها أجلسُ جميعاً
ولستُ أميزُ أياً بِميزةِ
لا الكاهنُ، ولا الشعبُ، ولا الورداتُ، ولا وتاجُ العرشِ،
ولا حتى ولدي
أخليهِ يَميلُ على الكرسي؛
ولذا لا ترى الكرسي
يَهوي على الأرضِ.
وإذا ما حَلَّ زمانٌ يا ولدي!
تجلسُ فيه على الكرسي،
تذكرْ ما سَنَّ أبوكَ مِن سُنَّةِ
اجلسْ على أرجلِ الكرسي الأربعِ،
ثابتاً بقوةِ
وحاذرْ إيّاكَ
أنْ يغويكَ الجلوسُ
على رِجْلٍ واحدةٍ
دونَ سائرِ الأرجلِ!
نُشرت القصيدةُ في عام (1911)
My Father's Chair
Parliaments of Henry III, 1265
Rudyard Kipling
There are four good legs to my Father's Chair --
Priest and People and Lords and Crown.
I sits on all of 'em fair and square,
And that is the reason it don't break down.
I won't trust one leg, nor two, nor three,
To carry my weight when I sets me down.
I wants all four of 'em under me --
Priest and People and Lords and Crown.
I sits on all four and I favours none --
Priest, nor People, nor Lords, nor Crown:
And I never tilts in my chair, my son,
And that is the reason it don't break down.
When your time comes to sit in my Chair,
Remember your Father's habits and rules.
Sit on all four legs, fair and square,
And never be tempted by one-legged stools!
by Rudyard Kipling (1865-1936) , quot;My Father's Chairquot;, from A History of England,
published 1911